Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 112.64 — Adhyaya 112, Shloka 64

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot

Hema-kumbha

तस्यापि शिष्यॊ भविता नाम्ना वै रोमहार्षणिः ॥ असौ शुनकपुत्राय कथयिष्यति नान्यथा

tasyāpi śiṣyo bhavitā nāmnā vai romaharṣaṇiḥ || asau śunakaputrāya kathayiṣyati nānyathā

అతనికీ రోమహర్షణి అనే శిష్యుడు ఉంటాడు. అతడు శౌనకుని కుమారునికి ఇదే విధంగా చెప్పును; వేరేలా కాదు.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = also/even
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भविताwill be
भविता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; periphrastic-style form ‘भविता’ (he will be)
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘by name’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/पादपूरण (emphatic particle)
रोमहार्षणिःRomaharṣaṇi
रोमहार्षणिः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootरोम-हर्षणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
असौthat one, he
असौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शुनकपुत्रायto Śunaka’s son
शुनकपुत्राय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootशुनक-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
कथयिष्यतिwill narrate, will tell
कथयिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिच् causative of कथ्)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (otherwise)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"Who will preserve and transmit this narration after the primary teacher—what is the next link in the chain?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"authority of transmission","core_concept":"Purāṇic truth is safeguarded by a fixed, reliable chain of narrators (Vyāsa → Romaharṣaṇi/Sūta → Śaunaka’s line).","practical_application":"Value faithful repetition (yathā-śrutam) in teaching; preserve texts through disciplined memorization and communal recitation."}

Subject Matter: ["Oral Transmission","Lineage of Narrators","Purāṇic Historiography"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest-āraṇya (implied narrative setting)

Related Themes: Varaha Purana 112.72 (prelude to lineage); Varaha Purana 112.74-76 (canon enumeration following lineage)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha declares the next narrator: Romaharṣaṇi, who will recount the tradition to Śunaka’s son, emphasizing an unbroken, exact transmission.","item_prompts":["Varāha gesturing as if naming successors","a figure labeled Romaharṣaṇi/Sūta holding a recitation staff or manuscript","Śaunaka’s son (Ugraśravas/Sauti context) seated among listeners","assembly of sages in a sacrificial grove","visual motif of a chain/garland symbolizing paramparā"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: narrative band showing Varāha speaking; to one side Sūta (Romaharṣaṇi) in traditional attire; sages seated in semicircle; rich reds/ochres; emphasis on expressive eyes and hand mudrās of narration.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Varāha with gold halo; smaller inset medallions for Romaharṣaṇi and Śaunaka’s assembly; gold-leaf on ornaments and borders; inscription-like labels for names.","mysore_prompt":"Mysore: refined courtly composition; Sūta as storyteller with veena/tāla cues nearby; sages attentive; subdued elegance and clarity of faces.","pahari_prompt":"Pahari: hillside-forest āśrama; storyteller figure (Sūta) in foreground; Varāha as divine source in a cloud/vision above; delicate detailing of listeners and ritual implements."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"formal, lineage-proclaiming","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"authoritative, slightly emphatic on proper names and the phrase ‘na anyathā’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
I
Itihāsa-Purāṇa Tradition
N
Narratology

FAQs

It preserves a named chain of transmitters, mirroring the Purāṇic convention of anchoring texts in authoritative recitation lineages.

No location is stated; the verse is concerned with persons and transmission.

It emphasizes fidelity in transmission (“not otherwise”), highlighting careful preservation of inherited knowledge.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App