एवं पुरंदरस्याग्रे संकीर्त्य स महामुनिः । दधीचिः प्राणसंहारं कृतवान्सत्वरं तदा
evaṃ puraṃdarasyāgre saṃkīrtya sa mahāmuniḥ | dadhīciḥ prāṇasaṃhāraṃ kṛtavānsatvaraṃ tadā
ఇలా పురందరుడు (ఇంద్రుడు) సమక్షంలో తన సంకల్పాన్ని ప్రకటించి, మహాముని దధీచి అప్పుడు త్వరగా ప్రాణసంహారము (ప్రాణప్రత్యాహారము) చేసెను।
Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsakṣetra-māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa Kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Audience within Prabhāsa-māhātmya frame
Scene: Dadhīci, radiant with tapas, stands before Indra (Purandara) and the assembled devas; he sits in yogic posture and swiftly withdraws prāṇa, shown as a luminous ascent; devas watch in awe and reverence.
Mastery of prāṇa through tapas enables the sage to serve dharma with fearless, voluntary sacrifice.
Prabhāsakṣetra, where such exemplary acts are remembered as part of the kṣetra’s spiritual greatness.
No public ritual; it refers to yogic control—prāṇa-saṃhāra—as a fruit of austerity.