Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

तदैव यात्रा कर्त्तव्या भावस्तत्रैव कारणम् । कृत्वा तु नियमं कंचित्स्वगृहे वरवर्णिनि

tadaiva yātrā karttavyā bhāvastatraiva kāraṇam | kṛtvā tu niyamaṃ kaṃcitsvagṛhe varavarṇini

అప్పుడే యాత్ర చేయవలెను; ఇక్కడ కారణం భక్తిభావమే. ఓ వరవర్ణిని! స్వగృహంలో ఏదో ఒక నియమాన్ని స్వీకరించి—

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
यात्राpilgrimage/journey
यात्रा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कर्तव्याto be done/should be performed
कर्तव्या:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृत्प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
भावःintention/mental attitude
भावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कारणम्cause/reason
कारणम्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृत्प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाले (prior action)
तुbut/and then
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (adversative/contrastive particle)
नियमम्rule/vow/discipline
नियमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कंचित्some/any
कंचित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formअनिश्चित-प्रत्यययुक्त सर्वनाम (indefinite pronoun/adjective), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of नियमम्)
स्वगृहेin one’s own house
स्वगृहे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य गृहं), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
वरवर्णिनिO fair-complexioned lady
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + वर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (वरः वर्णः यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa/Somanātha yātrā

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Śiva declares that the journey should be undertaken immediately when readiness arises, because bhāva is the true cause; he advises adopting a niyama at home—depictable as a devotee taking a vow before departing.

Ī
Īśvara (Śiva)
B
Bhāva
N
Niyama
Y
Yātrā
S
Somanātha (context)

FAQs

The sanctity of pilgrimage is rooted in bhāva—inner devotion—supported by deliberate self-discipline begun even before departure.

Somanātha in Prabhāsakṣetra remains the referenced goal of the yātrā.

Begin by taking a niyama (a chosen discipline/observance) at home, and then proceed for the yātrā when devotion and readiness arise.