Adhyaya 19
Kashi KhandaUttara ArdhaAdhyaya 19

Adhyaya 19

స్కందుడు అగస్త్యునికి కాశీలో “మోక్షార్థం సేవించదగిన” లింగాలను బోధిస్తాడు. ఈ అధ్యాయం జాబితా-శైలిలో సాగుతుంది—నంది శివునికి కాశీలోని మహా ఆలయాలు, అనేక లింగాల అవతరణ లేదా స్థలాంతరం, అలాగే వివిధ తీర్థశక్తులు కాశీలో సమీకృతమయ్యే విధానాన్ని నివేదిస్తాడు. దిక్సూచనలు, సమీప గుర్తులు (వినాయక క్షేత్రాలు, కుండాలు, ప్రత్యేక వీధి/ప్రాంతాలు) తో అనేక స్థలాల పేర్లు చెప్పబడతాయి. ప్రతి స్థలానికి ఫలశ్రుతి జతగా ఉంటుంది—పాపనాశనం, సిద్ధి, విజయం, కలియుగంలో నిర్భయత్వం, దుర్జన్మ నివారణ, శివలోక ప్రాప్తి. “పవిత్ర సంక్షేపం” అనే సిద్ధాంతం ప్రధానంగా నిలుస్తుంది: కాశీలోని స్థానిక సమతుల్య తీర్థాలలో చేసిన కర్మ కురుక్షేత్రం, నైమిషం, ప్రభాసం, ఉజ్జయినీ వంటి దూర క్షేత్రాల కంటే అనేక రెట్లు పుణ్యఫలాన్ని ఇస్తుందని చెబుతుంది. అవిముక్త క్షేత్రం మరియు మహాదేవ లింగం కాశీని ముక్తిక్షేత్రంగా నిలబెట్టే మూలాధారాలుగా ప్రశంసించబడి, రక్షక దేవతలు మరియు యుగయుగాల పాటు నగర పవిత్రత నిలిచే విధానమూ వర్ణించబడుతుంది।

Shlokas

Verse 1

स्कंद उवाच । शृण्वगस्त्य तपोराशे काश्यां लिंगानि यानि वै । सेवितानि नृणां मुक्त्यै भवेयुर्भावितात्मनाम्

స్కందుడు పలికెను: హే తపోరాశి అగస్త్యా, వినుము—కాశీలో ఉన్న శివలింగములు భావితాత్ములు, శుద్ధి-సంయమములు కలవారు సేవించినప్పుడు మనుష్యులకు మోక్షహేతువులవుతాయి।

Verse 2

कृत्तिप्रावरणं यत्र कृतं देवेन लीलया । रुद्रावास इति ख्यातं तत्स्थानं सर्वसिद्धिदम्

దేవుడు లీలగా కృత్తి (చర్మం)తో ప్రావరణం చేసిన స్థలం ‘రుద్రావాస’మని ప్రసిద్ధి; ఆ పవిత్రస్థలం సమస్త సిద్ధులను ప్రసాదిస్తుంది।

Verse 3

स्थिते तत्रोमया सार्धं स्वेच्छया कृत्तिवाससि । आगत्य नंदी विज्ञप्तिं चक्रे प्रणतिपूर्वकम्

కృత్తివాసంలో ఆయన స్వేచ్ఛతో ఉమతో కలిసి నివసించుచుండగా, నంది వచ్చి నమస్కరించి భక్తితో వినయపూర్వకంగా విజ్ఞప్తి చేశాడు।

Verse 4

देवदेवेश विश्वेश प्रासादाः सुमनोहराः । सर्वरत्नमया रम्याः साष्टाषष्टिरभूदिह

హే దేవదేవేశా, హే విశ్వేశ్వరా! ఇక్కడ సర్వరత్నమయమైన, అత్యంత మనోహరమైన, రమ్యమైన అరవై ఎనిమిది ప్రాసాదాలు ఏర్పడ్డాయి।

Verse 5

भूर्भुवःस्वस्तले यानि शुभान्यायतनानि हि । मुक्तिदान्यपि तानीह मयानीतानि सर्वतः

భూలోక, భువర్లోక, స్వర్గలోకాలలో ఉన్న శుభమైన ఆలయాలు—ముక్తిని ప్రసాదించేవి కూడా—అన్నిటినీ నేను అన్ని దిక్కుల నుంచీ ఇక్కడికి తెచ్చాను।

Verse 6

यतो यच्च समानीतं यत्र यच्च कृतास्पदम् । कथयिष्याम्यहं नाथ क्षणं तदवधार्यताम्

ఏది ఎక్కడి నుండి తెచ్చబడిందో, ఏది ఎక్కడ ఆసనంగా స్థాపించబడిందో—హే నాథా, నేను వివరంగా చెబుతాను; క్షణమాత్రం దయచేసి శ్రద్ధగా వినండి।

Verse 7

स्थाणुर्नाम महालिंगं देवदेवस्य मोक्षदम् । कुरुक्षेत्रादिहोद्भूतं कलाशेषोस्ति तत्र वै

‘స్థాణు’ అనే మహాలింగం ఉంది; అది దేవదేవుని అనుగ్రహంతో మోక్షప్రదం. అది కురుక్షేత్రం నుండి ఇక్కడ ఉద్భవించింది; అక్కడ దాని కలాశేషం కూడా ఉంది।

Verse 8

तदग्रे सन्निहत्याख्या महापुष्करिणी शुभा । लोलार्क पश्चिमे भागे कुरुक्षेत्रस्थली तु सा

దాని ముందర ‘సన్నిహత్యా’ అనే శుభమైన మహాపుష్కరిణి ఉంది. లోలార్కునకు పశ్చిమ భాగంలో కాశీలోని ఆ పుణ్యభూమి ‘కురుక్షేత్రస్థలి’గా ప్రసిద్ధి.

Verse 9

तत्र स्नातं हुतं जप्तं तप्तं दत्तं शुभार्थिभिः । कुरुक्षेत्राद्भवेत्सत्यं कोटिकोटिगुणाधिकम्

అక్కడ శుభాన్ని కోరువారు స్నానం చేసి, హోమం చేసి, జపం చేసి, తపస్సు చేసి, దానం చేస్తే—ఆ పుణ్యఫలం నిజంగా కురుక్షేత్ర ఫలముకన్నా కోటి కోట్లు అధికమగును.

Verse 10

नैमिषाद्देवदेवोत्र ब्रह्मावर्तेन संयुतः । तत्रांशमात्रं संस्थाप्य काश्यामाविरभूद्विभो

నైమిషం నుండి దేవదేవుడు ఇక్కడ బ్రహ్మావర్తంతో సంయుక్తుడై వచ్చెను. అక్కడ తన అంసమాత్రాన్ని స్థాపించి ఆ విభువు కాశీలో అవిర్భవించాడు.

Verse 11

ढुंढिराजोत्तरेभागे सिद्धिदं साधकस्य वै । लिंगं वै देवदेवाख्यं तदग्रे कूप उत्तमः

ఢుంఢిరాజుకు ఉత్తర భాగంలో సాధకునికి సిద్ధినిచ్చే ‘దేవదేవ’ అనే లింగం ఉంది. దాని ముందర ఒక ఉత్తమ కూపము (బావి) ఉంది.

Verse 12

ब्रह्मावर्त इति ख्यातः पुनरावृत्तिहृन्नृणाम् । तत्कूपाद्भिः कृतस्नानो देवदेवं समर्च्य च

ఇది ‘బ్రహ్మావర్త’ అని ప్రసిద్ధి, మనుష్యుల పునరావృత్తి (పునర్జన్మ)ను హరించేది. ఆ కూపజలంతో స్నానం చేసి, దేవదేవుని విధివిధానంగా సమర్చించి…

Verse 13

तत्पुण्यं नैमिषारण्यात्कोटिकोटिगुणं स्मृतम् । गोकर्णायतनादत्र स्वयमाविरभून्महत्

ఆ పుణ్యం నైమిషారణ్య పుణ్యానికన్నా కోటి కోటి రెట్లు అధికమని స్మృతిలో చెప్పబడింది. ఇక్కడ గోకర్ణాయతనమునుండి మహాదేవుడు స్వయంగా మహత్తుగా అవిర్భవించాడు.

Verse 14

लिंगं महाबलं नाम सांबादित्यसमीपतः । दर्शनात्स्पर्शनाद्यस्य क्षणादेनो महाबलम्

సాంబాదిత్య సమీపంలో ‘మహాబల’ అనే లింగం ఉంది. దాని దర్శనం లేదా స్పర్శ మాత్రమే చేసినా క్షణంలోనే మహాపాపం నశిస్తుంది.

Verse 15

वाताहतस्तूलराशिरिव विद्राति दूरतः । कपालमोचनपुरो दृष्ट्वा लिंगं महाबलम्

గాలికి తాకి పత్తి కుప్ప దూరంగా చెల్లాచెదురవుతున్నట్లే, కపాలమోచనంలో మహాబల లింగాన్ని దర్శించగానే (పాపం) దూరంగా పారిపోతుంది.

Verse 16

महाबलमवाप्नोति निवार्णनगरं व्रजेत् । ऋणमोचनतः प्राच्यां प्रभासात्क्षेत्रसत्तमात्

మనిషి మహాబలాన్ని (మహాశక్తిని) పొందుతాడు; ‘నివార్ణ’ అనే నగరానికి వెళ్లవలెను. దీని మహిమ తూర్పున ఉన్న ఋణమోచనకన్నా, క్షేత్రశ్రేష్ఠమైన ప్రభాసకన్నా కూడా అధికమని చెప్పబడింది.

Verse 17

शशिभूषणसंज्ञं तु लिंगमत्र प्रतिष्ठितम् । तल्लिंगसेवनान्मर्त्यः शाशिभूषणतां व्रजेत्

ఇక్కడ ‘శశిభూషణ’ అనే లింగం ప్రతిష్ఠితమై ఉంది. ఆ లింగ సేవచేత మానవుడు శశిభూషణత్వం (దివ్య గౌరవం) పొందుతాడు.

Verse 18

प्रभासक्षेत्रयात्रायाः पुण्यं प्राप्नोति कोटिकृत् । उज्जयिन्या महाकालः स्वयमत्रागतो विभुः

ఇక్కడ క్షేత్రయాత్ర చేయుటవలన ప్రభాసక్షేత్రయాత్రను కోటి సార్లు చేసినంత పుణ్యం లభిస్తుంది. ఉజ్జయినీ నుండి సర్వవ్యాపి ప్రభువు మహాకాళుడు స్వయంగా ఇక్కడికి వచ్చెను.

Verse 19

यन्नामस्मरणादेव न भयं कलिकालतः । प्रणवाख्यान्महालिंगात्प्राच्यां कल्मषनाशनम्

ఆయన నామస్మరణ మాత్రముచేత కలియుగంలోనూ భయం ఉండదు. తూర్పు దిశలో ‘ప్రణవ’ అనే మహాలింగము స్థితమై, పాపమలినాన్ని నశింపజేస్తుంది.

Verse 20

महाकालाभिधं लिंगं दर्शनान्मोक्षदं परम् । अयोगंधेश्वरं लिंगं पुष्करात्तीर्थसत्तमात्

‘మహాకాళ’ అనే లింగము దర్శనమాత్రముచేత పరమ మోక్షాన్ని ప్రసాదిస్తుంది. అలాగే తీర్థశ్రేష్ఠమైన పుష్కరమునుండి ‘అయోగంధేశ్వర’ లింగము ఇక్కడికి వచ్చెను.

Verse 21

आविरासीदिह महत्पुष्करेण सहैव तु । मत्स्योदर्युत्तरेभागे दृष्ट्वा ऽयोगंधमीश्वरम्

ఇది మహాపుష్కరముతో కూడి ఇక్కడ అవిర్భవించింది. మత్స్యోదరీ ఉత్తర భాగమున అయోగంధ ఈశ్వరుని దర్శించినవాడు ధన్యుడగును.

Verse 22

स्नात्वाऽयोगंधकुंडे तु भवात्तारयते पितॄन् । महानादेश्वरं लिंगमट्टहासादिहागतम्

అయోగంధ కుండములో స్నానము చేయుటవలన మనిషి పితృదేవతలను భవబంధనమునుండి తరింపజేస్తాడు. అట్టహాసమునుండి వచ్చిన ‘మహానాదేశ్వర’ లింగము ఇక్కడ విరాజిల్లుచున్నది.

Verse 23

त्रिलोचनादुदीच्यां तु तद्दृष्टमुक्तये मतम् । महोत्कटेश्वरं लिंगं मरुत्कोटादिहागतम् । कामेश्वरोत्तरे भागे दृष्टं विमलसिद्धिदम्

త్రిలోచనుని ఉత్తరదిశలో దాని దర్శనం మోక్షప్రదమని భావించబడింది. మరుత్కోట నుండి ఇక్కడికి వచ్చిన మహోత్కటేశ్వర లింగము. కామేశ్వరుని ఉత్తర భాగంలో దీని దర్శనంతో నిర్మల సిద్ధి లభిస్తుంది.

Verse 24

विश्वस्थानादिहायातं लिंगं वै विमलेश्वरम् । स्वर्लीनात्पश्चिमे भागे दृष्टं विमलसिद्धिदम्

విశ్వస్థానం నుండి ఇక్కడికి వచ్చిన విమలేశ్వర లింగము. స్వర్లీన సమీపంలోని పశ్చిమ భాగంలో దీని దర్శనంతో నిర్మల సిద్ధి లభిస్తుంది.

Verse 25

महाव्रतं महालिंगं महेंद्रादिह संस्थितम् । स्कंदेश्वर समीपे तु महाव्रतफलप्रदम्

మహేంద్ర నుండి ఇక్కడ స్థాపితమైన ‘మహావ్రత’ అనే మహాలింగము. స్కందేశ్వరుని సమీపంలో ఇది మహావ్రత ఫలాన్ని ప్రసాదిస్తుంది.

Verse 26

वृंदारकर्षिवृंदानां स्तुवतां प्रथमे युगे । उत्पन्नं यन्महालिंगं भूमिं भित्त्वा सुदुर्भिदाम्

ప్రథమ యుగంలో దేవగణములు, ఋషివృందములు స్తుతించుచుండగా, ఆ మహాలింగము ఉద్భవించి, ఛేదించుటకు దుర్లభమైన భూమిని చీల్చి బయలువెళ్లింది.

Verse 27

महादेवेति तैरुक्तं यन्मनोरथपूरणात । वाराणस्यां महादेवस्तदारभ्याभवच्च यत्

వారి మనోరథాలు నెరవేరినందున వారు దానిని ‘మహాదేవ’ అని పిలిచారు. ఆ కాలం నుంచే వారాణసీలో అది ‘మహాదేవ’గా స్థిరపడింది.

Verse 28

मुक्तिक्षेत्रं कृतं येन महालिंगेन काशिका । अविमुक्ते महादेवं यो द्रक्ष्यत्यत्रमानवः

ఏ మహాలింగం వలన కాశికా ‘ముక్తిక్షేత్రం’ అయిందో—అవిముక్తంలో ఇక్కడ మహాదేవుని దర్శించు మనుష్యుడు…

Verse 29

शंभुलोके गमस्तस्य यत्रतत्र मृतस्य हि । अविमुक्ते प्रयत्नेन तत्संसेव्यं मुमुक्षुभिः

ఎక్కడెక్కడ మరణించినా అతని గతి శంభులోకమే; కాబట్టి మోక్షార్థులు ప్రయత్నంతో అవిముక్తాన్ని ఆశ్రయించి సేవించాలి।

Verse 30

कल्पांतरेपि न त्यक्तं कदाप्यानंदकाननम् । येन लिंगस्वरूपेण महादेवेन सर्वथा

కల్పాంతంలో కూడా ఆనందకాననం ఎప్పుడూ విడిచిపెట్టబడదు; ఎందుకంటే మహాదేవుడు సర్వథా అక్కడ లింగస్వరూపంగా నివసిస్తాడు।

Verse 31

तत्प्रसादोयमतुलः सर्वरत्नमयः शुभः । हिरण्यगर्भतीर्थाच्च प्रतीच्यां क्षेत्ररक्षकम्

ఇది ఆయన అతుల ప్రసాదం—శుభమూ సర్వరత్నమయమూ; హిరణ్యగర్భతీర్థం నుండి పడమర వైపున క్షేత్రరక్షకుడు (నిలిచియున్నాడు)।

Verse 32

वाराणस्यामधिष्ठात्री देवता साभिलाषदा । महादेवेति संज्ञा वै सर्वलिंगस्वरूपिणी

వారణాసి యొక్క అధిష్ఠాత్రీ, అభిలాషలను ప్రసాదించే దేవి ‘మహాదేవి’ అనే నామంతో ప్రసిద్ధి; ఆమె సమస్త లింగస్వరూపాలను ధరించును।

Verse 33

वाराणस्यां महादेवो दृष्टो यैर्लिंगरूपधृक् । तेन त्रैलोक्यलिंगानि दृष्टानीह न संशयः

వారణాసిలో లింగరూపధారియైన మహాదేవుని దర్శించినవాడు, నిస్సందేహంగా త్రిలోకాల లింగములన్నిటినీ దర్శించినవాడే.

Verse 34

वाराणस्यां महादेवं समभ्यर्च्य सकृन्नरः । आभूतसंप्लवं यावच्छिवलोके वसेन्मुदा

వారణాసిలో మహాదేవుని ఒక్కసారి అయినా సమ్యక్గా ఆరాధించినవాడు, భూతసంప్లవం వరకు ఆనందంగా శివలోకంలో నివసిస్తాడు.

Verse 35

पवित्रपर्वणि सदा श्रावणे मासि यत्नतः । लिंगे पवित्रमारोप्य महादेवे न गर्भभाक्

పవిత్రపర్వంలో, ముఖ్యంగా శ్రావణమాసంలో, శ్రద్ధతో లింగంపై పవిత్ర (సూత్రం/మాల) ఆరూపించాలి; మహాదేవునికి అర్పిస్తే మళ్లీ గర్భప్రవేశం ఉండదు.

Verse 36

पितामहेश्वरं लिंगं गयातीर्थादिहागतम् । फल्ग्रुप्रभृतिभिस्तीर्थैः सार्धकोट्यष्टसंमितैः

పితామహేశ్వరమనే లింగం గయాతీర్థం నుండి ఇక్కడికి వచ్చింది; ఫల్గు మొదలైన తీర్థాలతో కలిసి—సంఖ్య సాడే ఎనిమిది కోట్లు.

Verse 37

धर्मेण यत्र वै तप्तं युगानामयुतं शतम् । साक्षीकृत्य महालिंगं श्रीमद्धर्मेश्वराभिधम्

ఎక్కడ ధర్ముడు శ్రీమద్ధర్మేశ్వరమనే మహాలింగాన్ని సాక్షిగా చేసుకొని, అపారకాలం—లక్ష యుగాల వరకు—తపస్సు చేశాడో.

Verse 38

पितामहेश्वरं लिंगं तत्राभ्यर्च्य नरो मुदा । त्रिःसप्तकुलसंयुक्तो मुच्यते नात्र संशयः

అక్కడ పితామహేశ్వరనామ లింగాన్ని ఆనందంతో ఆరాధించినవాడు, త్రిసప్త—అంటే ఇరవై ఒక తరాల సహితంగా మోక్షాన్ని పొందుతాడు; ఇందులో సందేహం లేదు.

Verse 39

प्रयागात्तीर्थराजाच्च शूलटंको महेश्वरः । तीर्थराजेन सहितः स्थित आगत्य वै स्वयम्

ప్రయాగమనే తీర్థరాజం నుండి మహేశ్వరుడు శూలటంక రూపంలో స్వయంగా వచ్చి, ఆ తీర్థరాజునితో కలిసి ఇక్కడ స్థితి పొందాడు.

Verse 40

निर्वाणमंडपाद्रम्यादवाच्यामतिनिर्मलः । प्रासादो मेरुणा यस्य स्पर्धते कांचनोज्वलः

మనోహరమైన నిర్వాణ-మండపం వల్ల అక్కడ వర్ణనాతీతంగా అత్యంత నిర్మలమైన, స్వర్ణకాంతితో ప్రకాశించే ప్రాసాదం ఉంది; దాని వైభవం మేరుపర్వతంతో పోటీ పడుతుంది.

Verse 41

देवेनैव वरो दत्तो यत्र पूर्वं युगांतरे । पूज्यो महेश्वरः काश्यां प्रथमं कलुषापहः

ఆ స్థలంలో పూర్వ యుగాంతరంలో దేవుడే ఈ వరం ఇచ్చాడు: కాశీలో మొదటగా పూజింపబడవలసింది మహేశ్వరుడే—కలుషం, పాపం తొలగించువాడు.

Verse 42

यः प्रयाग इह स्नातो नमस्यति महेश्वरम् । समभ्यर्च्य विधानेन महासंभारविस्तरैः

ప్రయాగంలో స్నానం చేసి ఇక్కడికి వచ్చి మహేశ్వరునికి నమస్కరించి, విధివిధానంగా విస్తారమైన పూజాసామగ్రితో ఆయనను ఆరాధించేవాడు—

Verse 43

प्रयागस्नानजात्पुण्याच्छूलटंक विलोकनात् । स प्राप्नुयान्न संदेहः पुण्यं कोटिगुणोत्तरम्

ప్రయాగస్నానమున జనించిన పుణ్యముతోను, శూలటంక దర్శనముతోను, మనుడు నిస్సందేహంగా కోటిగుణోత్తర పుణ్యాన్ని పొందును।

Verse 44

शंकुकर्णान्महाक्षेत्रान्महातेज इतीरितम् । लिंगमाविरभूदत्र महातेजोविवृद्धिदम्

శంకుకర్ణమనే మహాక్షేత్రమునుండి ఇక్కడ ‘మహాతేజ’ అని కీర్తింపబడే లింగము ఆవిర్భవించింది; అది మహాతేజస్సును వృద్ధి చేయునది।

Verse 45

महातेजोनिधिस्तस्य प्रासादोतीवनिर्मलः । ज्वालाजटिलिताकाशो माणिक्यैरेव निर्मितः

ఆ మహాతేజనిధి యొక్క ప్రాసాదము అత్యంత నిర్మలము; మాణిక్యములతోనే నిర్మించినట్లుగా, దాని కాంతిచే ఆకాశము జ్వాలలతో జటిలమైనట్లు కనిపించును।

Verse 46

तल्लिंगदर्शनात्स्पर्शात्स्तवनाच्च समर्चनात् । प्राप्यते तत्परं धाम यत्र गत्वा न शोचते

ఆ లింగ దర్శనము, స్పర్శము, స్తవనము మరియు సమ్యక్ ఆరాధనచేత ఆ పరమ ధామము లభించును; అక్కడికి వెళ్లినవాడు శోకించడు।

Verse 47

विनायकेश्वरात्पूर्वं महातेजः समर्चनात् । तेजोमयेन यानेन याति माहेश्वरं पदम्

వినాయకేశ్వర దర్శనానికి ముందుగా మహాతేజాన్ని విధివిధానంగా ఆరాధించినవాడు తేజోమయ యానమున మహేశ్వర పదమును పొందును।

Verse 48

रुद्रकोटिसमाख्यातात्तीर्थात्परमपावनात् । महायोगीश्वरं लिंगमाविश्चक्रे स्वयं परम्

అత్యంత పవిత్రమైన ‘రుద్ర-కోటి’ అనే తీర్థం నుండి స్వయంగా పరమేశ్వరుడు ‘మహాయోగీశ్వర’ నామ లింగాన్ని ప్రదర్శించాడు।

Verse 49

पार्वतीश्वर लिंगस्य समीपे सर्वसिद्धिकृत् । तल्लिंगदर्शनात्पुंसां कोटिलिंग फलं भवेत्

సర్వసిద్ధులను ప్రసాదించే పార్వతీశ్వర లింగ సమీపంలో ఆ లింగ దర్శనమాత్రంతోనే జనులకు కోటి లింగఫలం కలుగుతుంది।

Verse 50

तत्प्रासादस्य परितो रुद्राणां कोटिसंमिताः । प्रासादारम्यसंस्थाना निर्मिता रुद्रमूर्तिभिः

ఆ ప్రసాదం చుట్టూ రుద్రమూర్తులచే నిర్మితమైన మనోహర ఆలయ-ప్రాకారాలు కోటి సంఖ్యలో స్థాపించబడ్డాయి।

Verse 51

काश्यां रुद्रस्थली सा तु पठ्यते वेदवादिभिः । रुद्रस्थल्यां मृता ये वै कृमिकीटपतंगकाः

కాశీలో ఆ స్థలం వేదవాదులచే ‘రుద్రస్థలీ’ అని ప్రసిద్ధి; రుద్రస్థలీలో మరణించే కృమి, కీటక, పతంగములు కూడా…

Verse 52

पशुपक्षिमृगा मर्त्या म्लेच्छा वाप्यथ दीक्षिताः । तेषां तु रुद्रीभूतानां पुनरावृत्तिरत्र न

వారు పశువులైనా, పక్షులైనా, మృగాలైనా, మనుష్యులైనా, మ్లేచ్ఛులైనా లేదా దీక్షితులైనా—ఇక్కడ రుద్రరూపులైన తరువాత వారికి పునరావృత్తి (పునర్జన్మ) లేదు।

Verse 53

जन्मांतरसहस्रेषु यत्पापं समुपार्जितम् । रुद्रस्थलीं प्रविष्टस्य तत्सर्वं व्रजति क्षयम्

వేల జన్మాంతరాలలో కూడబెట్టిన పాపమేదైనా, రుద్రస్థలీలో ప్రవేశించినవానికి అది అంతా క్షయమై నశిస్తుంది।

Verse 54

अकामो वा सकामो वा तिर्यग्योनिगतोपि वा । रुद्रस्थल्यां त्यजन्प्राणान्परं निर्वाणमाप्नुयात्

నిష్కాముడైనా సకాముడైనా, తిర్యగ్యోనిలో పుట్టినవాడైనా—రుద్రస్థలీలో ప్రాణాలు విడిచినవాడు పరమ నిర్వాణాన్ని పొందుతాడు।

Verse 55

स्वयमेकांबरात्क्षेत्रात्कृत्तिवासा इहागतः । कृत्तिवाससि लिंगेत्र स्वयमेव व्यवस्थितः

ఏకాంబర పవిత్ర క్షేత్రం నుండి స్వయంగా కృత్తివాసుడు ఇక్కడికి వచ్చెను; ఈ కృత్తివాస లింగంలో ఆయన స్వేచ్ఛతోనే స్థితుడై ఉన్నాడు।

Verse 56

अस्मिन्स्थाने स्वभक्तानां सांबः सर्षिगणो विभुः । स्वयं चोपदिशेद्ब्रह्म श्रुतौ श्रुतिभिरीडितम्

ఈ స్థలంలో సర్వశక్తిమంతుడైన సాంబ శివుడు ఋషిగణాలతో కలిసి తన భక్తులకు స్వయంగా బ్రహ్మతత్త్వాన్ని ఉపదేశిస్తాడు—శ్రుతిలో ప్రకటితమై శ్రుతులచే స్తుతింపబడినది।

Verse 57

क्षेत्रेत्र सिद्धिदे प्राप्तश्चंडीशो मरुजांगलात् । प्रचंडपापसंघातं खंडयेच्छतधेक्षणात्

ఈ సిద్ధిదాయక క్షేత్రంలోనే మరుజాంగల నుండి చండీశుడు వచ్చెను; ఆయన దర్శనమాత్రంతో భయంకర పాపసమూహాలు శతధా చీలిపోతాయి।

Verse 58

पाशपाणिगणाध्यक्ष समीपे यः प्रपश्यति । चंडीश्वरं महालिंगं स याति परमां गतिम्

పాశహస్త గణాధ్యక్షుని సమీపంలో ఉన్న చండీశ్వర మహాలింగాన్ని ఎవడు భక్తితో దర్శించునో, వాడు పరమగతి అయిన మోక్షాన్ని పొందును।

Verse 59

कालंजरान्नीलकंठस्तिष्ठेदत्र स्वयं विभुः । गणेशाद्दंतकूटाख्यात्समीपे भवनाशनः

ఇక్కడ కాలంజరము నుండి వచ్చి స్వయంగా సర్వశక్తిమంతుడైన నీలకంఠుడు నివసించుచున్నాడు; దంతకూట అని ప్రసిద్ధిగాంచిన గణేశుని సమీపంలో భవనాశనుడూ ఉన్నాడు।

Verse 60

नीलकंठेश्वरं लिंगं काश्यां यैः परिपूजितम् । नीलकंठास्त एव स्युस्तएव शशिभूषणाः

కాశీలో నీలకంఠేశ్వర లింగాన్ని విధివిధానంగా పూజించువారు నీలకంఠుని వలెనే అవుతారు; చంద్రభూషణుడైన ప్రభువుతో సమానులగుదురు।

Verse 61

काश्मीरादिह संप्राप्तं लिंगं विजयसंज्ञितम् । सदा विजयदं पुंसां प्राच्यां शालकटंकटात्

కాశ్మీరము నుండి ఇక్కడికి వచ్చిన ‘విజయ’ అనే లింగము మనుష్యులకు సదా విజయాన్ని ప్రసాదించును; ఇది తూర్పు దిశలో శాలకటంకట అనే స్థలానికి ఆవల ఉన్నది।

Verse 62

रणे राजकुले द्यूते विवादे सर्वदैव हि । विजयो जायते पुंसां विजयेश समर्चनात्

యుద్ధంలో, రాజసభలో, ద్యూతంలో, వివాదంలో—ఎల్లప్పుడూ—విజయేశుని సమ్యక్ ఆరాధనచేత మనుష్యులకు విజయం కలుగును।

Verse 63

ऊर्ध्वरेतास्त्रिदंडायाः संप्राप्तोत्र स्वयं विभुः । कूश्मांडकं गणाध्यक्षं पुरस्कृत्य व्यवस्थितः

త్రిదండా నుండి స్వయంగా ప్రభువు ఊర్ధ్వరేతా రూపంగా ఇక్కడికి వచ్చాడు; గణాధ్యక్షుడైన కూష్మాండకుని ముందుంచి స్థిరంగా నిలిచాడు।

Verse 64

ऊर्ध्वां गतिमवाप्नोति वीक्षणादूर्ध्वरेतसः । ऊर्ध्वरेतसि ये भक्ता न हि तेषामधोगतिः

ఊర్ధ్వరేతుని కేవలం దర్శనమాత్రంతోనే మనిషి ఊర్ధ్వగతిని పొందుతాడు. ఊర్ధ్వరేతుని భక్తులకు అధోగతి ఎప్పటికీ లేదు.

Verse 65

मंडलेश्वरतः क्षेत्राल्लिंगं श्रीकंठसंज्ञितम् । विनायकान्मंडसंज्ञादुत्तरस्यां व्यवस्थितम्

మండలేశ్వర క్షేత్రంలో ‘శ్రీకంఠ’ అనే లింగం ఉంది; ‘మండ’ అనే వినాయకుని సమీపంలో, ఉత్తర దిశలో అది స్థాపితమై ఉంది.

Verse 66

श्रीकंठस्य च ये भक्ताः श्रीकंठा एव ते नराः । नेह श्रिया वियुज्यंते न परत्र कदाचन

శ్రీకంఠుని భక్తులైన వారు స్వయంగా శ్రీకంఠులే అవుతారు. వారు ఇహలోకంలోనూ పరలోకంలోనూ ఎప్పటికీ శ్రీ-సంపద నుండి విడిపోరు.

Verse 67

छागलांडान्महातीर्थात्कपर्दीश्ववरसंज्ञितः । पिशाचमोचने तीर्थे स्वयमाविरभूद्विभुः

ఛాగలాండ అనే మహాతీర్థం నుండి, పిశాచమోచన తీర్థంలో స్వయంగా సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభువు ‘కపర్దీశ్వర’ అనే నామంతో అవతరించాడు.

Verse 68

कपर्दीशं समभ्यर्च्य न नरो निरयं व्रजेत् । न पिशाचत्वमाप्नोति कृत्वात्राप्यघमुत्तमम्

ఇక్కడ కపర్దీశుడు (శివుడు)ను విధివిధానంగా ఆరాధించినవాడు నరకానికి పోడు. ఇక్కడ అత్యంత ఘోర పాపం చేసినా కూడా అతడు పిశాచత్వాన్ని పొందడు.

Verse 69

आम्रातकेश्वरात्क्षेत्राल्लिंगं सूक्ष्मेश संज्ञितम् । स्वयमभ्यागतं चात्र क्षेत्रे वै श्रेयसांपदे

ఆమ్రాతకేశ్వర క్షేత్రం నుండి ‘సూక్ష్మేశ’ అని పిలువబడే లింగం స్వయంగా ఇక్కడికి వచ్చింది—ఈ పవిత్ర క్షేత్రంలో, ఇది నిజంగా శ్రేయస్సు యొక్క నివాసస్థానం.

Verse 70

विकट द्विजसंज्ञस्य गणेशस्य समीपतः । दृष्ट्वा सूक्ष्मेश्वरं लिंगं गतिं सूक्ष्मामवाप्नुयात्

వికట (ద్విజ) అని ప్రసిద్ధుడైన గణేశుని సమీపంలో సూక్ష్మేశ్వర లింగాన్ని దర్శించినవాడు సూక్ష్మమైన, ఉత్తమమైన గతిని పొందుతాడు.

Verse 71

संप्राप्तमिह देवेशं जयंतं मधुकेश्वरात् । लंबोदराद्गणपतेः पुरस्तात्तदवस्थितम्

మధుకేశ్వర నుండి దేవేశుడైన జయంత (జయంతేశ్వరుడు) ఇక్కడికి వచ్చాడు; అది లంబోదర గణపతి ముందర నిలిచి ఉంది.

Verse 72

जयंतेश्वरमालोक्य स्नात्वा गंगाजले शुभे । प्राप्नुयाद्वांछितां सिद्धिं सर्वत्र विजयी भवेत्

జయంతేశ్వరుని దర్శించి, శుభమైన గంగాజలంలో స్నానం చేసినవాడు కోరుకున్న సిద్ధిని పొందుతాడు; అన్ని చోట్ల విజయం పొందుతాడు.

Verse 73

प्रादुश्चकार देवेशः श्रीशैलात्त्रिपुरांतकः । श्रीशैलशिखरं दृष्ट्वा यत्फलं समुदीरितम्

దేవేశ్వరుడైన త్రిపురాంతకుడు శ్రీశైలమునుండి ప్రాదుర్భవించాడు. శ్రీశైల శిఖర దర్శనమాత్రమున ప్రకటితమైన ఫలము—

Verse 74

त्रिपुरांतकमालोक्य तत्फलं हेलयाप्यते । विश्वेरात्पश्चिमे भागे त्रिपुरांतकमीश्वरम्

త్రిపురాంతకుని దర్శించుటవలన ఆ ఫలము సులభముగా లభించును. విశ్వేశ్వరుని పడమటి భాగమున త్రిపురాంతకేశ్వరుడు ఉన్నాడు.

Verse 75

स्कंद उवाच । श्रुत्वेति नंदिनो वाक्यं देवदेवेश्वरो हरः । श्रद्धा प्रसाद्य शैलादिमिदं प्रोवाच कुंभज

స్కందుడు పలికెను—నందీ వాక్యము విని దేవదేవేశ్వరుడైన హరుడు శ్రద్ధతో ప్రసన్నుడై శైలాది విషయమై కుంభజ (అగస్త్య)ునకు ఇదివిధంగా చెప్పెను.

Verse 76

वक्रतुंड गणाध्यक्ष समीपे सोपतिष्ठते । तद्दर्शनादर्चनाच्च करस्थाः सर्वसिद्धयः

వక్రతుండ గణాధ్యక్షుడు సమీపమునే నిలిచియున్నాడు. ఆయన దర్శనము, అర్చనము వలన సమస్త సిద్ధులు చేతిలోనికి వచ్చును.

Verse 77

जालेश्वरात्त्रिशूली च स्वयमीशः समागतः । कूटदंताद्गणपतेः पुरस्तात्सर्वसिद्धिदः

జాలేశ్వరమునుండి త్రిశూలధారి ప్రభువు స్వయంగా ఇక్కడికి వచ్చెను. గణపతి కూటదంతుని ముందర ఆయన నిలిచియున్నాడు—సర్వసిద్ధిదాత.

Verse 78

रामेश्वरान्महाक्षेत्राज्जटीदेवः समागतः । एकदंतोत्तरे भागे सोर्चितः सर्वकामदः

రామేశ్వర మహాక్షేత్రం నుండి జటీదేవుడు ఇక్కడికి వచ్చెను. ఏకదంతుని ఉత్తర భాగమందు ఆరాధింపబడినవాడు, సర్వకామఫలప్రదుడు.

Verse 79

संपूज्य परया भक्त्या न नरो गर्भमाविशेत् । सौम्यस्थानादिहायातो भगवान्कुक्कुटेश्वरः

పరమ భక్తితో సమ్యక్ పూజించినవాడు మళ్లీ గర్భప్రవేశం చేయడు. సౌమ్యస్థానం నుండి భగవాన్ కుక్కుటేశ్వరుడు ఇక్కడికి వచ్చెను.

Verse 80

हरेश्वरो हरिश्चंद्रात्क्षेत्रादत्र समागतः । हरिश्चंद्रेश्वरपुरः पूजितो जयदः सदा

హరిశ్చంద్ర క్షేత్రం నుండి హరేశ్వరుడు ఇక్కడికి వచ్చెను. హరిశ్చంద్రేశ్వరుని ముందర పూజింపబడినవాడు సదా విజయప్రదుడు.

Verse 81

इह शर्वः समायातः स्थानान्मध्यमकेश्वरात् । चतुर्वेदेश्वरं लिंगं पुरोधाय व्यवस्थितम्

ఇక్కడ శర్వుడు (శివుడు) మధ్యమకేశ్వరస్థానము నుండి వచ్చి, చతుర్వేదేశ్వర లింగమును అగ్రస్థానమందు ప్రతిష్ఠించెను.

Verse 82

शर्वं लिंगं समभ्यर्च्य काश्यां परमसिद्धिकृत् । न जातु जंतुपदवीं प्राप्नुयात्क्वापि मानवः

కాశీలో శర్వలింగమును సమ్యక్ ఆరాధించినవాడు పరమసిద్ధిని పొందును; మనుష్యుడు ఎక్కడా మరల జంతుపదవిని పొందడు.

Verse 83

स्थलेश्वरान्महालिंगं प्रादुर्भूतं परंत्विह । यत्र यज्ञेश्वरं लिंगं सर्वलिंगफलप्रदम्

స్థలేశ్వరుని నుండి ఇక్కడ పరమ మహాలింగం ప్రాదుర్భవించింది. ఇక్కడ యజ్ఞేశ్వర నామక లింగం ఉంది; అది సమస్త లింగార్చన ఫలాన్ని ప్రసాదిస్తుంది.

Verse 84

महालिंगं समभ्यर्च्य महाश्रद्धासमन्वितः । महतीं श्रियमाप्नोति लोकेत्र च परत्र च

మహాశ్రద్ధతో మహాలింగాన్ని సమ్యక్‌గా ఆరాధించినవాడు ఇహలోకంలోనూ పరలోకంలోనూ మహత్తర శ్రీ-సంపదను పొందుతాడు.

Verse 85

इह लिंगं सहस्राक्षं सुवर्णाख्यात्समागतम् । यस्य संदर्शनात्पुंसां ज्ञानचक्षुः प्रजायते

ఇక్కడ సువర్ణాఖ్య స్థలమునుండి వచ్చిన సహస్రాక్ష నామక లింగం ఉంది. దాని దర్శనమాత్రంతో మనుష్యులకు జ్ఞానచక్షువు జనిస్తుంది.

Verse 86

शैलेश्वरादवाच्यां तु सहस्राक्षेश्वरं विभुम् । दृष्ट्वा जन्मसहस्राणां शतानां पातकं त्यजेत्

అవాచ్యా ప్రాంతంలోని శైలేశ్వరుని నుండి విభువైన సహస్రాక్షేశ్వరుడు ప్రాదుర్భవించాడు. ఆయన దర్శనంతో మనిషి వేల జన్మల వందల పాపాలను విడిచిపెడతాడు.

Verse 87

हर्षिताद्धर्षितं चात्र प्रादुरासीत्तमोहरम् । लिंगंहर्षप्रदं पुंसां दर्शनात्स्पर्शनादपि

హర్షితుని నుండి ఇక్కడ హర్షిత నామక లింగం ప్రాదుర్భవించింది; అది తమస్సు (అజ్ఞానం)ను హరించేది. ఈ లింగం దర్శనంతోనూ స్పర్శతోనూ భక్తులకు ఆనందం ప్రసాదిస్తుంది.

Verse 88

मंत्रेश्वर समीपे तु प्रासादो हर्षितेशितुः । तद्विलोकनतः पुंसां नित्यं हर्ष परंपरा

మంత్రేశ్వరుని సమీపంలో హర్షితేశితుని ప్రాసాదసమానమైన ఆలయం ఉంది. దాని దర్శనమాత్రంతోనే జనులకు నిత్యనూతన ఆనంద పరంపర అఖండంగా కలుగుతుంది।

Verse 89

इह स्वयं समायातो रुद्रो रुद्रमहालयात् । यस्य दर्शनतो यांति रुद्रलोके नराः स्फुटम्

ఇక్కడ రుద్రుడు స్వయంగా రుద్రమహాలయమునుండి వచ్చియున్నాడు. ఆయన దర్శనమాత్రంతోనే మనుష్యులు స్పష్టంగా రుద్రలోకాన్ని పొందుతారు।

Verse 90

यैस्तु रुद्रेश्वरं लिंगं काश्यामत्र समर्चितम् । ते रुद्ररूपिणो मर्त्या विज्ञेया नात्र संशयः

కాశీలో ఇక్కడ రుద్రేశ్వర లింగాన్ని సమ్యకంగా ఆరాధించినవారు, మానవులై ఉన్నా రుద్రస్వరూపులే అని తెలుసుకోవాలి; ఇందులో సందేహం లేదు।

Verse 91

त्रिपुरेश समीपे तु दृष्ट्वा रुद्रेश्वरं विभुम् । रुद्रास्त इव विज्ञेया जीवंतोपि मृता अपि

త్రిపురేశుని సమీపంలో మహావిభువైన రుద్రేశ్వరుని దర్శించినవారు, జీవించి ఉన్నా మరణించినా, రుద్రులే అన్నట్లు భావించబడాలి।

Verse 92

आगादिह महादेवो वृषेशो वृषभध्वजात् । बाणेश्वरस्य लिंगस्य समीपे वृषदः सदा

ఇక్కడ మహాదేవుడు వృషేశుడు, వృషభధ్వజధారి ప్రభువు ధామమునుండి వచ్చియున్నాడు. బాణేశ్వర లింగ సమీపంలో సదా నిలిచి వృష-వరము—స్థైర్యం, బలం, ఆధారం—ప్రదానం చేస్తాడు।

Verse 93

इहागतं तु केदारादीशानेश्वर संज्ञितम् । तद्द्रष्टव्यं प्रतीच्यां च लिंगं प्रह्लादकेशवात्

కేదారమునుండి ఇక్కడికి వచ్చిన ‘ఈశానేశ్వర’ అనే లింగము ఉంది. అది పశ్చిమ దిశలో ప్రహ్లాద-కేశవ సమీపమున దర్శనీయము।

Verse 94

ईशानेशं समभ्यर्च्य स्नात्वोत्तरवहांभसि । वसेदीशाननगरे ईशानसदृशप्रभः

ఈశానేశుని విధివిధానముగా ఆరాధించి, ఉత్తరవహా జలములో స్నానము చేసి, ఈశాన-నగరములో నివసించవలెను; అప్పుడు అతడు ఈశానుని సమానమైన కాంతితో ప్రకాశిస్తాడు।

Verse 95

भैरवाद्भैरवी मूर्तिरत्रायाता मनोहरा । संहारभैरवो नाम द्रष्टव्यः स प्रयत्नतः

భైరవుని నుండి ఇక్కడ మనోహరమైన భైరవీ మూర్తి అవతరించింది. ఆయన ‘సంహారభైరవ’ అనే నామముతో ప్రసిద్ధుడు; శ్రద్ధతో అన్వేషించి దర్శించవలెను।

Verse 96

पूजनात्सर्वसिद्ध्यै स प्राच्यां खर्वविनायकात् । संहारभैरवः काश्यां संहरेदघसंततिम्

ఆయనను పూజించుటవలన సమస్త సిద్ధులు లభిస్తాయి. తూర్పు దిశలో ఖర్వ-వినాయక సమీపమున, కాశీలోని సంహారభైరవుడు పాపసంతతిని నశింపజేస్తాడు।

Verse 97

उग्रः कनखलात्तीर्थादाविरासेह सिद्धिदः । तद्विलोकनतो नृणामुग्रं पापं प्रणश्यति

కనఖల తీర్థమునుండి సిద్ధిదాత అయిన ఉగ్రుడు ఇక్కడ అవిర్భవించాడు. ఆయన దర్శనమాత్రముచేత మనుష్యుల ఘోర పాపము నశిస్తుంది।

Verse 98

उग्रं लिंगं सदा सेव्यं प्राच्यामर्कविनायकात् । अत्युग्रा अपि नश्येयुरुपसर्गास्तदर्चनात्

అర్కవినాయకుని తూర్పు దిశలో ఉన్న ఉగ్ర లింగాన్ని నిత్యం సేవించి పూజించాలి. దాని అర్చనచేత అత్యంత భయంకరమైన ఉపద్రవాలు, విపత్తులు కూడా నశిస్తాయి।

Verse 99

वस्त्रापथान्महाक्षेत्राद्भवो नाम स्वयं विभुः । भीमचंडी समीपे तु प्रादुरासीदिह प्रभो

ఈ మహాక్షేత్రంలో వస్త్రాపథం నుండి స్వయంభూ సర్వవిభువు ప్రభువు ‘భవ’ అనే నామంతో భీమచండీ సమీపంలో ఇక్కడ ప్రాదుర్భవించాడు।

Verse 100

भवेश्वरं समभ्यर्च्य भवेनाविर्भवेन्नरः । प्रभुर्भवति सर्वेषां राज्ञामाज्ञाकृतामिह

భవేశ్వరుని సమ్యక్గా అర్చించి పూజించినవాడు భవసమానమైన తేజస్సు, ప్రభావాన్ని పొందుతాడు. ఇక్కడ అతడు రాజులందరిలో ప్రభువై, అతని ఆజ్ఞ అమలవుతుంది।

Verse 110

नैपालाच्च महाक्षेत्रादायात्पशुपतिस्त्विह । यत्र पाशुपतो योग उपदिष्टः पिनाकिना

నేపాల్ మహాక్షేత్రం నుండి పశుపతి ఇక్కడికి వచ్చాడు. పినాకధారి శివుడు పాశుపత యోగాన్ని ఉపదేశించిన స్థలం ఇదే।

Verse 120

नकुलीशात्पुरोभागे दृष्टा भीमेश्वरं प्रभुम् । महाभीमानि पापानि प्रणश्यंति हि तत्क्षणात्

నకులీశుని ముందర ప్రభువు భీమేశ్వరుని దర్శించగానే మహాభయంకరమైన పాపాలు కూడా క్షణమాత్రంలో నశిస్తాయి।

Verse 130

हेमकूटाद्विरूपाक्षं लिंगमत्राविरास ह । महेश्वरादवाच्यां च दृष्टं संसारतारकम्

హేమకూటం నుండి విరూపాక్ష లింగం ఇక్కడ అవిర్భవించింది. మహేశ్వరుని దక్షిణ భాగంలో అది సంసారసాగరాన్ని దాటించు తారకముగా దర్శనమిస్తుంది.

Verse 140

मत्स्योदर्यां हि ये स्नाता यत्रकुत्रापि मानवाः । कृतपिंडप्रदानास्ते न मातुरुदरेशयाः

ఎక్కడ ఉన్నా, మత్స్యోదరీలో స్నానం చేసి పిండప్రదానం చేసిన మనుష్యులు మళ్లీ తల్లి గర్భంలో శయించరు.

Verse 150

शेषवासुकिमुख्यैश्च तत्प्रासादो महानिह । मणिमाणिक्यरत्नौघैर्निरमायि प्रयत्नतः

ఇక్కడ ఆ మహా ప్రాసాదసమానమైన మందిరాన్ని శేషుడు, వాసుకి మొదలైన ప్రధాన నాగులు శ్రమతో నిర్మించారు; మణి, మాణిక్య, రత్నసమూహాల ప్రవాహాలతో అది అలంకరించబడింది.

Verse 160

नैर्कत्यां दिशि तल्लिंगं निरृतेश्वरसंज्ञकम् । पौलस्त्यराघवात्पश्चात्पूजितं सर्वदुष्टहृत्

నైరృత దిశలో ఉన్న ఆ లింగం ‘నిరృతేశ్వర’ అనే నామంతో ప్రసిద్ధం. తరువాత పులస్త్య వంశజుడైన రాఘవుడు దానిని పూజించాడు; అది సమస్త దుష్టత్వం, అపశకున ప్రభావాలను హరిస్తుంది.

Verse 170

एतान्यायतनानीश आनिनाय महांति च । शेषयित्वांशमात्रं च तस्मिन्क्षेत्रे निजे निजे

ప్రభువు ఈ మహా ఆలయాలను ఇక్కడికి తీసుకొచ్చాడు; అయితే ప్రతి దాని ఒక భాగాన్ని వాటి వాటి స్వస్థల క్షేత్రంలోనే మిగిల్చి, అవి తమ తమ స్థానాల్లో ప్రతిష్ఠితంగా ఉండేలా చేశాడు.

Verse 180

शिलादतनयोप्यैशीं मूर्द्धन्याज्ञां विधाय च । आहूय सर्वतो दुर्गाः प्रतिदुर्गं न्यवेशयत्

శిలాదుని కుమారుడైనవాడూ ఈ పరమ ఆజ్ఞను విధిరూపంగా ప్రకటించి, అన్ని దిక్కుల నుండీ దుర్గా-రక్షక దేవతలను పిలిపించి, క్షేత్రరక్షార్థం ప్రతి దుర్గంలో ఒక్కొక్కటిగా నియమించాడు।

Verse 182

श्रुत्वाष्टषष्टिमेतां वै महायतन संश्रयाम् । न जातु प्रविशेन्मर्त्यो जनन्या जाठरीं दरीम्

మహాయతనానికి సంబంధించిన ఈ అష్టషష్టి (వృత్తాంతం) విని, ఏ మానవుడూ ఎప్పటికీ జననీ యొక్క జఠర-గుహ—మాతృఉదర కందరంలో ప్రవేశించకూడదు।