ततो महामेघविवर्धमानमीशानमिन्द्राशनिभिर्वृताङ्गम् । ददर्श नाहं भयविह्वलाङ्गो गङ्गाजलौघैश्च समावृताङ्गः
tato mahāmeghavivardhamānamīśānamindrāśanibhirvṛtāṅgam | dadarśa nāhaṃ bhayavihvalāṅgo gaṅgājalaughaiśca samāvṛtāṅgaḥ
అప్పుడు నేను ఈశానుని దర్శించాను—మహామేఘాల మధ్య విస్తరిస్తూ, ఇంద్రవజ్రాలతో ఆయన దేహం చుట్టుముట్టబడినది. భయంతో వణికిన నేను, ఆయన గంగాజల ప్రవాహాలచేత కూడా ఆవరించబడినట్లు చూశాను.
Śrī Markaṇḍeya
Tirtha: Gaṅgā (as invoked in the vision) within Revākhaṇḍa narrative frame
Type: river
Scene: The narrator beholds Īśāna swelling amid gigantic clouds, his body ringed by Indra’s thunderbolts; torrents like Gaṅgā-floods cascade over him. The witness trembles in fear, yet the scene radiates divine sovereignty.
The Lord stands sovereign even amid cosmic terror; the devotee’s fear transforms into reverent recognition of divine protection and power.
Gaṅgā is referenced as a sacred river, while the section overall is the Revā (Narmadā) Māhātmya within the Skanda Purāṇa.
None explicitly; the verse is a theophany (darśana) emphasizing Śiva (Īśāna) and sacred waters.