Rig Veda Sukta 26
Mandala 8Sukta 2625 Mantras

Sukta 26

Sukta 8.26

Devata

Aśvinau (Nā́satyā)

ఈ సూక్తం ప్రధానంగా అశ్వినౌ (నాసత్యౌ)లను ఆహ్వానిస్తుంది. యజమాని స్తోత్రానికి వారి వేగవంతమైన రథం చేరుగాక అని కోరుతూ, విజయశక్తి, రక్షణ, మరియు ప్రకాశమయమైన క్షేమాన్ని ప్రసాదించమని ప్రార్థిస్తుంది. ఆరాధనను ‘వస్త్రధారణ’ వంటి శోభాకర కర్మగా చిత్రిస్తుంది—అర్పణలు, సేవల ద్వారా దివ్య జంటను చుట్టుముట్టి (ఆవరిస్తూ) శుభం (కాంతిమయ మంగళత్వం)ను ఫలింపజేస్తుందని చెబుతుంది. చివరి మంత్రంలో క్షణమాత్రం వాయువును ఉద్దేశించి, మనస్సుకు ఉల్లాసం, శక్తిసంపద (వాజ), మరియు ప్రేరిత ఆలోచనలు కార్యరూపంలో సరిగా ప్రవర్తించేటట్లు చేయమని యాచిస్తుంది.

Mantras

Mantra 1

युवोरु षू रथं हुवे सधस्तुत्याय सूरिषु । अतूर्तदक्षा वृषणा वृषण्वसू ॥

ఓ అశ్వినౌ, ప్రకాశిత నాయకుల సామూహిక స్తుతికై నేను వెంటనే మీ రథాన్ని ఆహ్వానిస్తున్నాను; సాధన-శక్తి అజేయమైనవారలారా, ఓ వృషణౌ, వృషణ్వసూ—ప్రచుర బలానికి అధిపతులారా.

Mantra 2

युवं वरो सुषाम्णे महे तने नासत्या । अवोभिर्याथो वृषणा वृषण्वसू ॥

హే నాసత్యులారా! మీరు ఇద్దరూ సు-షామ్ణే (సంపూర్ణ సమన్వయం) కొరకు, మా సత్త్వపు మహా విస్తరణ కొరకు ఎన్నుకోబడిన వరాలే. హే వృషణులారా, వృషణ్వసూ! మీ అవః (సహాయాలు) చేత మీరు వచ్చుచున్నారు—బలవంతులు, వీర్య-సంపన్నులు.

Mantra 3

ता वामद्य हवामहे हव्येभिर्वाजिनीवसू । पूर्वीरिष इषयन्तावति क्षपः ॥

హే వాజినీవసూ! ఈ రోజు హవ్యాలు (ఆహుతులు)తో మేము మిమ్మల్ని ఇద్దరినీ పిలుచుచున్నాము. మీరు ఇద్దరూ, పోషణ-వృద్ధుల అనేక పురాతన ఇషః (ప్రేరణలు/ప్రవాహాలు)ను కదిలించి, రాత్రులను దాటి (అతి) ముందుకు నడిపించువారు.

Mantra 4

आ वां वाहिष्ठो अश्विना रथो यातु श्रुतो नरा । उप स्तोमान्तुरस्य दर्शथः श्रिये ॥

హే అశ్వినులారా, హే నరులారా! శ్రుత (శ్రవణంలో ప్రసిద్ధులు) అయిన మీ ఉత్తమ వాహక-రథం ఇక్కడికి రానివ్వండి. ఉత్సాహి స్తోత్రకర్త స్తోమాల సమీపానికి మీరు ఇద్దరూ దర్శనమివ్వండి—మా శ్రీ (వృద్ధి, శోభ) కొరకు.

Mantra 5

जुहुराणा चिदश्विना मन्येथां वृषण्वसू । युवं हि रुद्रा पर्षथो अति द्विषः ॥

హే అశ్వినౌ! మేము తడబడుతున్నప్పటికీ, వృషణ్వసూ—వీర్యసంపద కలవారు—అయిన మీరు మమ్మల్ని స్మరిస్తారు. ఎందుకంటే హే రుద్రసమ బలవంతులారా! మీరు ఇద్దరూ మమ్మల్ని ద్వేషుల అవతలికి, శత్రు-చలనాల అవతలికి దాటిస్తారు.

Mantra 6

दस्रा हि विश्वमानुषङ्मक्षूभिः परिदीयथः । धियंजिन्वा मधुवर्णा शुभस्पती ॥

హే దస్రౌ—అద్భుత కర్మకర్తలారా! మీరు వేగంగా సమస్త మానవలోకమంతటా చుట్టూ సంచరిస్తారు. హే మధువర్ణా, శుభస్పతీ! మీరు ‘ధీ’ (ప్రేరిత బుద్ధి)-ని జాగృతం చేసి, దానికి ప్రాణం పోస్తారు.

Mantra 7

उप नो यातमश्विना राया विश्वपुषा सह । मघवाना सुवीरावनपच्युता ॥

హే అశ్వినౌ! మా దగ్గరకు రండి—సర్వాన్ని పోషించే ‘రాయా’ (ధనం)తో కలిసి. హే మఘవానౌ! మీరు సువీర-సంపన్నులు; అచ్యుతులు—సహాయంలో ఎప్పుడూ జారిపోని వారు.

Mantra 8

आ मे अस्य प्रतीव्यमिन्द्रनासत्या गतम् । देवा देवेभिरद्य सचनस्तमा ॥

ఈ ప్రత్యుత్తర-సమాగమం కోసం, ఓ ఇంద్రా, ఓ నాసత్యులారా (అశ్వినులు), నా వద్దకు రండి. ఓ దేవులారా, నేడు దేవులతో కలిసి మాతో అత్యంత సన్నిహితంగా ఏకమై, ఒకే గమనంలో సహచరులుగా ఉండండి.

Mantra 9

वयं हि वां हवामह उक्षण्यन्तो व्यश्ववत् । सुमतिभिरुप विप्राविहा गतम् ॥

ఎందుకంటే మేము నిజంగా మీ ఇద్దరినీ పిలుస్తున్నాము—ఆత్మబలంలోని వీర్యవృద్ధితో, శక్తుల పరిపూర్ణతతో విస్తరిస్తూ. ఓ ఇద్దరు విప్రులారా (ప్రకాశమయ ఋషులారా), సుమతులతో—శుభ ప్రేరణలతో—సమీపిస్తూ ఇక్కడ మా వద్దకు రండి.

Mantra 10

अश्विना स्वृषे स्तुहि कुवित्ते श्रवतो हवम् । नेदीयसः कूळयातः पणीँरुत ॥

ఓ విప్రా (దర్శకా), అశ్వినులను స్వేచ్ఛగా ప్రవహించే వాక్యంతో స్తుతించు; బహుశా వారు పిలుపును వినగలరు. వారు మరింత సమీపించుగాక; అలాగే పణి—దానాన్ని, వెలుగును అడ్డుకునే దాచుకొనేవారు—వారినీ తరిమివేయుగాక.

Mantra 11

वैयश्वस्य श्रुतं नरोतो मे अस्य वेदथः । सजोषसा वरुणो मित्रो अर्यमा ॥

హే నరౌ—ఇద్దరు బలవంతులారా! వైయశ్వుని గురించి మీరు విన్నారు; నా విషయమై ఇదీ మీరు తెలుసుకున్నారు. ఒకే సంకల్పంలో వరుణుడు, మిత్రుడు, అర్యమన్—ఋతాన్ని నిలుపు శక్తులు—ఏకమై ఉన్నారు.

Mantra 12

युवादत्तस्य धिष्ण्या युवानीतस्य सूरिभिः । अहरहर्वृषण मह्यं शिक्षतम् ॥

హే ధిష్ణ్యాసనాధిపతులారా! యౌవనంలో దానం చేసేవారారా, యౌవనంలోనే సూరి (ప్రకాశవంత) శక్తులతో నడిపించేవారారా—హే వృషణౌ, ప్రతిదినం నాకు బోధించి, నన్ను దృఢపరచండి.

Mantra 13

यो वां यज्ञेभिरावृतोऽधिवस्त्रा वधूरिव । सपर्यन्ता शुभे चक्राते अश्विना ॥

యజ్ఞాలతో మిమ్మల్ని ఇద్దరినీ ఆవరించేవాడు—వధువు వస్త్రాలతో కప్పబడినట్లుగా—మిమ్మల్ని సేవిస్తూ, హే అశ్వినౌ, శుభ (దీప్త) సౌందర్యాన్ని నిర్మిస్తాడు.

Mantra 14

यो वामुरुव्यचस्तमं चिकेतति नृपाय्यम् । वर्तिरश्विना परि यातमस्मयू ॥

మనుష్యుల కొరకు మీ—ఓ అశ్వినౌ—అత్యంత విస్తారంగా వ్యాపించే నృపాయ్య (రక్షక) ఆశ్రయాన్ని గ్రహించువాడిని, అతని చుట్టూ మీరు వర్తి (రక్షా-మార్గం)గా పరిభ్రమించండి; అతడు ఆకాంక్షలో మీవాడే.

Mantra 15

अस्मभ्यं सु वृषण्वसू यातं वर्तिर्नृपाय्यम् । विषुद्रुहेव यज्ञमूहथुर्गिरा ॥

మా వద్దకు రండి—ఓ వృషణ్వసూ, బలసంపన్నులైన ఇద్దరా—మనుష్యుల కొరకు నృపాయ్య (రక్షక) వర్తి (రక్షా-పరిధి)గా; అలాగే ‘గిరా’ (వాక్కు)తో యజ్ఞాన్ని మీరు కదిలిస్తారు, విషుద్రుహ (విఘ్నకారి/ద్రోహి)ని తరిమివేయునట్లు.

Mantra 16

वाहिष्ठो वां हवानां स्तोमो दूतो हुवन्नरा । युवाभ्यां भूत्वश्विना ॥

ఈ ఆహ్వాన-స్తోత్రం—అత్యుత్తమ వాహకము—దూతగా మారి మిమ్మల్ని పిలుస్తుంది, ఓ నరౌ (బలవంతులైన ఇద్దరా); ఓ అశ్వినౌ, ఇది మీ ఇద్దరితో ఏకమగుగాక.

Mantra 17

यददो दिवो अर्णव इषो वा मदथो गृहे । श्रुतमिन्मे अमर्त्या ॥

అక్కడ—దివ్య సముద్రమైన (దివో అర్ణవ) లోనో, లేదా ఇక్కడ మా యత్నభరిత గృహంలోనో—మీరు పోషణశక్తులైన (ఇషః) లో ఆనందించినా—హే అమర్త్యులు (అమరులు), నా పిలుపు నిశ్చయంగా వినబడింది.

Mantra 18

उत स्या श्वेतयावरी वाहिष्ठा वां नदीनाम् । सिन्धुर्हिरण्यवर्तनिः ॥

మరియు ఆ శ్వేతగతిమయ ధార—నదులలో మీ ఇద్దరికీ శ్రేష్ఠ వాహకము—సువర్ణ మార్గాలుగల సింధు, మీ వేగమైన సమీపాగమనానికి మార్గమవుతుంది.

Mantra 19

स्मदेतया सुकीर्त्याश्विना श्वेतया धिया । वहेथे शुभ्रयावाना ॥

మా వైపు నుండి, ఈ దీప్తిమంతమైన మరియు సుకీర్తిగల ధియా (చింతన-శక్తి) ద్వారా, హే అశ్వినౌ—శుభ్రప్రకాశంలో ప్రయాణించువారే—మీరు ఇక్కడికి వహింపబడుతున్నారు; బుద్ధి యొక్క శ్వేత నిర్మలతచే మోయబడి రండి.

Mantra 20

युक्ष्वा हि त्वं रथासहा युवस्व पोष्या वसो । आन्नो वायो मधु पिबास्माकं सवना गहि ॥

ఓ వసో (వాయు)! రథబలానికి అధిపతివైన నీవు నీ అశ్వాలను యోగపరచు; నీ పోషక తేజస్సులో యౌవనాన్ని పునరుద్ధరించు. ఆపై, ఓ వాయు, మధుర మధువును పానంచేసి మా సవనాలకు (సోమ నిష్పేషణలకు) రా.

Mantra 21

तव वायवृतस्पते त्वष्टुर्जामातरद्भुत । अवांस्या वृणीमहे ॥

ఓ వాయు, ఋతాధిపతీ, త్వష్టృ యొక్క అద్భుత జామాతా! నీ సహాయాలనే మేము వరించుకొని స్వీకరిస్తాము.

Mantra 22

त्वष्टुर्जामातरं वयमीशानं राय ईमहे । सुतावन्तो वायुं द्युम्ना जनासः ॥

సోమాన్ని నిష్పేషించిన మేము, త్వష్టృ జామాత అయిన వాయువును—రాయ్ (సంపద/పుష్టి) యొక్క ఈశానుడైన అధిపతిని—ప్రాప్తి చేయదలచుకున్నాము. మనుష్యులమైన మేము ద్యుమ్నం (దీప్తిమయ శక్తి) మరియు విజయప్రదమైన ప్రకాశాన్ని కోరుతున్నాము.

Mantra 23

वायो याहि शिवा दिवो वहस्वा सु स्वश्व्यम् । वहस्व महः पृथुपक्षसा रथे ॥

ఓ వాయూ, దివి నుండి శివ-మంగళంతో రా; సుశ్వముల పరిపూర్ణ వేగశక్తిని ఇక్కడికి మోసుకొనిరా. విశాల-పక్షములైన నీ రథంపై మహత్తరమైన, విస్తారమైన మహిమనూ మోసుకొనిరా.

Mantra 24

त्वां हि सुप्सरस्तमं नृषदनेषु हूमहे । ग्रावाणं नाश्वपृष्ठं मंहना ॥

ఎందుకంటే, ఓ వాయూ, సుప్రవాహంలో అత్యంత దీప్తిమంతుడవైన నిన్ను మానవాసనాలలో మేము ఆహ్వానిస్తున్నాము. అశ్వపృష్ట రథంపై ఉన్న గ్రావా (సోమపేషణ శిల) వలె, నీవు ఉగ్ర వేగబలంతో వచ్చుచున్నావు.

Mantra 25

स त्वं नो देव मनसा वायो मन्दानो अग्रियः । कृधि वाजाँ अपो धियः ॥

కాబట్టి, ఓ దేవ వాయూ, మనస్సులో ఆనందిస్తూ అగ్రగామిగా ఉండి, మా కొరకు వాజముల (బల-సంపదల) పరిపూర్ణతను కలుగజేయి; ప్రేరిత ధీయులను (ప్రజ్ఞా-చింతనలను) వారి కార్యాలలో నియోగించు.

Frequently Asked Questions

They are the divine Twin gods known for swift help, healing, protection, and bringing auspicious well-being. The hymn calls their chariot to the sacrifice and praises their unbeaten power to accomplish boons.

It poetically says that repeated sacrifices and service ‘wrap’ or adorn the deities, making the relationship intimate and complete. The result is śubha—radiant, auspicious flourishing for the worshipper.

The final verse briefly invokes Vāyu to energize the mind and life-force, asking for vāja (plenitude of force) and for inspired thoughts to be set into right works. It functions as a closing reinforcement of inner vitality and effective action.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App