
Sukta 6.9
Bharadvāja (Bārhaspatya) (traditional for RV 6.9)
Agni Vaiśvānara
Triṣṭubh
ఈ సూక్తం వైశ్వానరుడైన అగ్నిని—సర్వలోకవ్యాప్త అగ్నిని—స్తుతిస్తుంది. ఆయన రాజువలె జన్మించి, తన తేజస్సుతో చీకటి మరియు ప్రకాశమయ దినాలను వేరు చేసి క్రమబద్ధం చేస్తాడు. మానవులలోనే “అమర కాంతి”ని వెలికి తెచ్చి, అంతర్గతమూ బాహ్యమూ అయిన అంధకారాన్ని తొలగించే మొదటిచూచే హోతృగా అగ్ని ప్రశంసింపబడుతున్నాడు. చివరికి రక్షణకూ ఉన్నతికీ ప్రార్థనతో సూక్తం ముగుస్తుంది; చీకటిలో నిలిచిన అగ్నికి దేవతలే నమస్కరిస్తారని చెప్పబడుతుంది.
Mantra 1
अहश्च कृष्णमहरर्जुनं च वि वर्तेते रजसी वेद्याभिः । वैश्वानरो जायमानो न राजावातिरज्ज्योतिषाग्निस्तमांसि ॥
కృష్ణ అహః (చీకటి దినం) మరియు అర్జున అహః (ప్రకాశ దినం)—ఇవిరండూ—తమ నియత గమనాలలో రజసీ (రెండు లోకాలు/ఆకాశ-భూమి) మధ్య విడివిడిగా పరిభ్రమిస్తాయి, వేద్యాభిః (విధి/జ్ఞాన మార్గాల) ప్రకారం. వైశ్వానరుడు జన్మించుచూ రాజువలె; అగ్ని తన జ్యోతితో తమాంసి (అంధకారాలను) అధిగమించును.
Mantra 2
नाहं तन्तुं न वि जानाम्योतुं न यं वयन्ति समरेऽतमानाः । कस्य स्वित्पुत्र इह वक्त्वानि परो वदात्यवरेण पित्रा ॥
ఆ తంతువును నేను ఎరుగను; ఆ ఓతు (నేయుడు) ఏమిటో స్పష్టంగా ఎరుగను—అచల కర్మికులు సమరంలోని సామూహిక పోరాటంలో నేయు దానినీ ఎరుగను. ఇక్కడ ఎవరి పుత్రుడు ఈ వచనాలను పలుకగలడు? అక్కడ దూరమైన సత్యవాక్యం, సమీప పితృ ఆధారంతో ఉచ్చరించబడుతుంది.
Mantra 3
स इत्तन्तुं स वि जानात्योतुं स वक्त्वान्यृतुथा वदाति । य ईं चिकेतदमृतस्य गोपा अवश्चरन्परो अन्येन पश्यन् ॥
అతడే నిజంగా ఆ తంతువును ఎరుగును; అతడే ఆ ఓతు (నేయుడు)ను గ్రహించును; అతడే ఋతువుకు అనుగుణంగా, యథావిధిగా సత్యరీతిలో వచనాలను పలుకును—దీనిని తెలుసుకొని జాగృతుడైనవాడు, అమృతస్య గోపా; క్రింద సంచరిస్తూనే, మరొక (ఉన్నత) దృష్టితో పరాన్ని చూస్తాడు.
Mantra 4
अयं होता प्रथमः पश्यतेममिदं ज्योतिरमृतं मर्त्येषु । अयं स जज्ञे ध्रुव आ निषत्तोऽमर्त्यस्तन्वा वर्धमानः ॥
ఇతడే హోతా—మొదటగా దర్శించువాడు—మర్త్యులలోనున్న ఈ అమృత జ్యోతి. ఇతడే అతడు: జన్మించి, ధ్రువంగా ఆసీనుడై; అమర్త్యుడు, తన తను (ఉనికి/దేహప్రసన్నత) చేత (మనలో) వర్ధిల్లుచున్నాడు.
Mantra 5
ध्रुवं ज्योतिर्निहितं दृशये कं मनो जविष्ठं पतयत्स्वन्तः । विश्वे देवाः समनसः सकेता एकं क्रतुमभि वि यन्ति साधु ॥
దర్శనార్థం ఒక ధృవ జ్యోతి స్థాపించబడింది; మనస్సు—అత్యంత వేగవంతమైనది—తన అంతఃస్థ లోపలే పయనించి దానివైపు దూసుకుపోతుంది. సమమనస్కులు, సమసంకల్పులు అయిన సమస్త దేవతలు ఒకే క్రతు (ఒకే సంకల్ప/ఇచ్ఛాశక్తి) వైపు సద్మార్గంగా సాగుతారు.
Mantra 6
वि मे कर्णा पतयतो वि चक्षुर्वीदं ज्योतिर्हृदय आहितं यत् । वि मे मनश्चरति दूरआधीः किं स्विद्वक्ष्यामि किमु नू मनिष्ये ॥
నా చెవులు విప్పుకొని పయనిస్తాయి, నా చూపు విస్తరిస్తుంది; ఎందుకంటే ఈ జ్యోతి హృదయంలో నిలుపబడింది. నా మనస్సు దూరదూరం చేరే ఆలోచనల్లో సంచరిస్తుంది—నేను నిజంగా ఏమి పలకాలి, ఇప్పుడు అంతరంలో ఏమి మననం చేయాలి?
Mantra 7
विश्वे देवा अनमस्यन्भियानास्त्वामग्ने तमसि तस्थिवांसम् । वैश्वानरोऽवतूतये नोऽमर्त्योऽवतूतये नः ॥
చీకటిలో నిలిచిన నిన్ను, అగ్నీ, భయపడిన సమస్త దేవతలు నమస్కరించారు. వైశ్వానరుడు—అమర్త్యుడు—మా ఊతి (పోషణము మరియు ఉద్ధరణ/ఉన్నతి) కొరకు మమ్మల్ని రక్షించుగాక; మా ఊతి కొరకు మమ్మల్ని రక్షించుగాక.
Vaiśvānara is Agni in his universal form—the fire present in the world, in the sacrifice, and symbolically within all beings as illuminating power.
It points to Agni as a deathless principle of clarity and insight that can arise within human life—guiding action, speech, and worship away from darkness (tamas).
It emphasizes Agni’s supremacy as the power that dispels darkness and restores order; when obscurity prevails, even divine powers rely on Agni’s light and leadership.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.