Sukta 6.19
पृथू करस्ना बहुला गभस्ती अस्मद्र्यक्सं मिमीहि श्रवांसि । यूथेव पश्वः पशुपा दमूना अस्माँ इन्द्राभ्या ववृत्स्वाजौ ॥
pṛthū́ karásnā bahulā́ gábhastī asmadryák sáṃ mimīhi śrávāṃsi | yū́theva paśváḥ paśupā́ damūnā́ asmā́n indrābhyā́ vavṛtsvā́jau ||
విశాలమైన చేతులతోను సమృద్ధమైన కిరణాలతోను మా వైపు తిరిగి, ప్రేరిత శ్రవణశక్తులైన ‘శ్రవాంసి’ని సమీకరించు. మందలవలె, హే పశుపా (పశువుల రక్షకా), గృహాధిపతీ, యుద్ధంలో మమ్మల్ని చుట్టుముట్టి కాపాడు, హే ఇంద్రా.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.