
Sukta 6.10
Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 6.10)
Agni (Jātavedas)
Triṣṭubh
ఈ సూక్తం యజ్ఞంలో అగ్రస్థానంలో అగ్ని జాతవేదసుని ప్రకాశమయ మార్గదర్శిగా నిలిపి, కర్మమార్గాన్ని శుద్ధి చేసి సుగమం చేస్తూ ప్రార్థనలను సురక్షితంగా ముందుకు మోసుకుపోయేవాడిగా స్తుతిస్తుంది. దూరదృష్టిగల శుద్ధికర్తగా అగ్నిని కొనియాడి, అతని జ్వాల ‘చీకటి బాట’ను వెలుగైన మార్గంగా మార్చి, వైరం‑విరోధాన్ని తొలగించి, ఇళా (యజ్ఞసమృద్ధి మరియు ప్రేరిత పోషణ)ను పోషిస్తుందని చెబుతుంది. లక్ష్యం యజ్ఞఫలసిద్ధి—అర్పణయాత్ర నిరవధికంగా సాగడం—మాత్రమే కాదు; అంతర్గత విజయమూ: చీకటిపై వెలుగు, శత్రుత్వంపై సామరస్యం, దీర్ఘాయుష్కు మరియు సత్పుత్రసంతానానికి బలం.
Mantra 1
पुरो वो मन्द्रं दिव्यं सुवृक्तिं प्रयति यज्ञे अग्निमध्वरे दधिध्वम् । पुर उक्थेभिः स हि नो विभावा स्वध्वरा करति जातवेदाः ॥
ముందుకు సాగే మీ యజ్ఞ-ప్రయాణంలో, అధ్వరంలో, ఆ మంద్ర (ఆనందమయ), దివ్య, సువృక్తి (సుస్పష్టంగా పలికిన స్తుతి)-శక్తియైన అగ్నిని ముందుభాగంలో స్థాపించండి. ఉక్థములకన్నా ముందుగా ఆయనే నడుస్తాడు; ఎందుకంటే సర్వప్రకాశకుడైన విభావా జాతవేదాః మనకొరకు స్వధ్వర—యజ్ఞయాత్ర మార్గాన్ని శుభంగా, అవిచ్ఛిన్నంగా—చేస్తాడు.
Mantra 2
तमु द्युमः पुर्वणीक होतरग्ने अग्निभिर्मनुष इधानः । स्तोमं यमस्मै ममतेव शूषं घृतं न शुचि मतयः पवन्ते ॥
ద్యుమంతుడూ, అనేక ముఖములు గల (పూర్వణీక) హోతృ అయిన ఆ అగ్నిని—హే అగ్నే—మనుష్యులు తమ తమ అగ్నులతో ప్రజ్వలింపజేస్తారు. ఆయనకై స్తోమం ప్రవహిస్తుంది—ప్రియుని శూషం (ఉత్సాహం) వలె—ఘృతంలా శుచిగా; మా మతయః ప్రకాశిస్తూ శోధిస్తూ ప్రవహిస్తాయి.
Mantra 3
पीपाय स श्रवसा मर्त्येषु यो अग्नये ददाश विप्र उक्थैः । चित्राभिस्तमूतिभिश्चित्रशोचिर्व्रजस्य साता गोमतो दधाति ॥
మర్త్యులలో ఆయన శ్రవస్ (యశః-ప్రభ)తో వృద్ధి చెందుతాడు—ఉక్థముల ద్వారా అగ్నికి దానమిచ్చే ఆ విప్రునికి. చిత్రశోచి (అనేక జ్వాలల) అయిన ఆయన, తన చిత్ర (వివిధ) ఊతులచే, అతనికై గోమత్ వ్రజస్య సాతా—అంటే ప్రకాశకిరణాల/జ్ఞాన-సమృద్ధి యొక్క విజయప్రాప్తి—స్థాపిస్తాడు.
Mantra 4
आ यः पप्रौ जायमान उर्वी दूरेदृशा भासा कृष्णाध्वा । अध बहु चित्तम ऊर्म्यायास्तिरः शोचिषा ददृशे पावकः ॥
పుట్టిన వెంటనే ఉర్వీ (విశాల విస్తృతి) అంతటా వ్యాపించి, తన భాస (దీప్తి) వల్ల దూరం నుంచే దర్శనమై, కృష్ణాధ్వా (చీకటి మార్గం)ను ప్రకాశమయ పథంగా చేసినవాడు—అప్పుడు ఎంతో చీకటিও, దాని ఊర్మ్యా (తరంగాల) అవతల, పావకుడు (అగ్ని) తన శోచిష్ (జ్వాల) చేత దర్శనమయ్యాడు.
Mantra 5
नू नश्चित्रं पुरुवाजाभिरूती अग्ने रयिं मघवद्भ्यश्च धेहि । ये राधसा श्रवसा चात्यन्यान्त्सुवीर्येभिश्चाभि सन्ति जनान् ॥
ఇప్పుడు, అగ్నీ, నీ పురువాజ (అనేక బల-శక్తులు) మరియు ఊతి (రక్షక సహాయం) ద్వారా మా లో ఈ చిత్ర (దీప్తిమయ) రయి (సంపద)ను స్థాపించు—మాకూ, మఘవద్భ్యః (దానశీలులకు) కూడా. రాధసా (సమృద్ధి) మరియు శ్రవసా (ప్రేరిత కీర్తి)తో ఇతరులను మించేవారు, అలాగే సువీర్యైః (వీర-శక్తులతో) జనులపై నిలిచివుండేవారు.
Mantra 6
इमं यज्ञं चनो धा अग्न उशन्यं त आसानो जुहुते हविष्मान् । भरद्वाजेषु दधिषे सुवृक्तिमवीर्वाजस्य गध्यस्य सातौ ॥
హే అగ్నీ, ఈ యజ్ఞాన్ని మా కోసం నీ చనః (ఆనందం/అనుగ్రహం)గా స్థాపించు; హవిష్మాన్ (హవిష్ ధరించిన) యజమాని విధిలో ఆసీనుడై ఆహుతిని సమర్పిస్తున్నాడు. భరద్వాజుల మధ్య నీవు సువృక్తి (సువ్యవస్థిత స్తుతివాక్యం)ను నిలుపుతావు; వాజ (సంపద/బలం) సాధనలోను, దాని దృఢమైన గధ్య (స్థిర సిద్ధి) యొక్క సాతౌ (విజయం)లోను నీవు మాకు సహాయపడ్డావు.
Mantra 7
वि द्वेषांसीनुहि वर्धयेळां मदेम शतहिमाः सुवीराः ॥
ద్వేషాలను తొలగించు; ఇళా (ప్రకాశమయమైన సంపద)ను వృద్ధి చేయి. దైవానంద-మదంలో మేము హర్షించుదుము—నూరు శీతకాలాలను తట్టుకునే బలముతో—శ్రేష్ఠ వీరశక్తులతో యుక్తులమై.
It asks that Agni be placed at the front of the rite as the guiding fire who carries prayers correctly, purifies obstacles, and makes the sacrificial path smooth and successful.
Jātavedas means “knower of all births.” Here it highlights Agni’s all-illumining awareness and his ability to lead offerings and intentions rightly, as if he knows every origin and outcome.
On the outer level it is Agni’s visible flame guiding the ritual journey; inwardly it means clarity and purified will overcoming confusion, fear, and hostility, so life and worship proceed in harmony.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.