
Sukta 10.29
Indra (dual address implied by vām; companion devatā not recoverable from isolated verse)
Trishtubh (probable; confirm by metrical count)
ఈ సూక్తం ఎల్లప్పుడూ ఫలప్రదమైన మిత్రుడైన ఇంద్రుని స్తుతిస్తుంది. “శుద్ధ” స్తోమం (స్తుతిగీతం) అతనిని జాగృతం చేస్తుంది; అనేక రాత్రులు, దినములంతటా అతడు మానవ సముదాయాల కోసం హోతృవలె కార్యముచేసి, అంధకారములోనుండి వెలుగును ఆహ్వానిస్తాడు. ఇక్కడ పరస్పరపోషణను ఉద్ఘాటిస్తుంది: ప్రేరిత వాక్కు మరియు ఆహుతులు ఒకదానినొకటి పోషించుకుంటాయి. ఇంద్రుని స్వశక్తి యుద్ధాలను వ్యాప్తిచేసి క్రమబద్ధం చేస్తుంది; సంగ్రామమధ్యంలో రథంలా స్థిరంగా నిలిచి, భద్రా సుమతి (శుభమైన సమ్యక్-మనస్సు) చేత ప్రేరేపింపబడుతుంది. సమగ్రంగా, ఈ సూక్తం పోరాటమధ్యంలో ఉపాసకునికి ఇంద్రుని సాంగత్యం, విజయం, అంతఃప్రకాశం (అంతర్గత స్పష్టత) ప్రసాదించమని కోరుతుంది.
Mantra 1
वने न वा यो न्यधायि चाकञ्छुचिर्वां स्तोमो भुरणावजीगः । यस्येदिन्द्रः पुरुदिनेषु होता नृणां नर्यो नृतमः क्षपावान् ॥
అరణ్యంలో ఉన్నట్లుగా—మీ ఇద్దరికోసం ఈ శుచియైన, ఆకాంక్షతో నిండిన స్తోత్రం స్థాపించబడింది; అది బలవంతులనూ కదలికకు ప్రేరేపిస్తుంది. ఎవరి కోసం ఇంద్రుడు అనేక దినములపాటు మనుష్యుల హోతా (ఆహ్వానక పురోహితుడు) అవుతాడో—నరులలో నర్యుడు, నృతముడు (అత్యంత విజేత), రాత్రుల అధిపతి; అతడు అంధకార విస్తారాల్లో వెలుగును ఆహ్వానిస్తాడు.
Mantra 2
प्र ते अस्या उषसः प्रापरस्या नृतौ स्याम नृतमस्य नृणाम् । अनु त्रिशोकः शतमावहन्नॄन्कुत्सेन रथो यो असत्ससवान् ॥
ఈ ఉషస్సుతోను, తరువాతి ఉషస్సుతోను—నీ కోసం ముందుకు సాగుదాం; నరులలో నృతముడు (అత్యంత విజేత) యొక్క నృతౌ (విజయగతి/కర్మ) లో మేము భాగస్వాములమవుదాం. త్రిశోకుని అనుసరించి—కుత్సునితో ఉన్న ఆ రథం శతమంది నరులను మోసుకెళ్లింది; అలాగే దివ్య బలం మమ్మల్ని పరిమితిచేసే తమసును దాటి, అనేక శక్తుల వైపు తీసుకుపోవాలి.
Mantra 3
कस्ते मद इन्द्र रन्त्यो भूद्दुरो गिरो अभ्युग्रो वि धाव । कद्वाहो अर्वागुप मा मनीषा आ त्वा शक्यामुपमं राधो अन्नैः ॥
హే ఇంద్రా, నీ ఏ మద (ఉన్మత్త ఆనందం/ఉత్సాహం) రంత్య (ఆనందదాయకం) అయింది—నీవు ఉగ్రుడై వాణితో కఠినమైన దుర్గాలు/అడ్డంకులపై దూసుకుపోవడానికి? ఆ వాహక-శక్తి ఎప్పుడు ఇటువైపు మళ్లుతుంది? నా మనీషా (అంతర్దృష్టి) నీ సమీపానికి రానివ్వు—అన్నైః (పోషక అర్పణాలు) తో కూడిన ఉపమం రాధః (తగిన సమృద్ధి-దానం) ద్వారా నేను నిన్ను చేరగలుగునట్లు.
Mantra 4
कदु द्युम्नमिन्द्र त्वावतो नॄन्कया धिया करसे कन्न आगन् । मित्रो न सत्य उरुगाय भृत्या अन्ने समस्य यदसन्मनीषाः ॥
హే ఇంద్రా! నీకు చెందిన నరుల వద్దకు ఆ ద్యుమ్నం (దీప్తిమయ శక్తి) ఎప్పుడు వస్తుంది? ఏ ధియా (ప్రేరిత బుద్ధి)తో నీవది నిర్మిస్తావు, మా కోసం ఎప్పుడు ఆగమనం చేస్తావు? ఉరుగాయ (విస్తృతగామి) సత్య మిత్రుని వలె, మా పోషణలో నీవు సేవకుడిలా సహాయకుడవుతావు—మా మనీషాలు (ప్రేరిత ఆలోచనలు) యజ్ఞ అన్నం/పోషణతో సమస్వరమయ్యే వేళ.
Mantra 5
प्रेरय सूरो अर्थं न पारं ये अस्य कामं जनिधा इव ग्मन् । गिरश्च ये ते तुविजात पूर्वीर्नर इन्द्र प्रतिशिक्षन्त्यन्नैः ॥
వీరశక్తిని ప్రేరేపించు; లక్ష్యపు పరతీరానికి దూసుకెళ్లేలా ఎవరో నడిపినట్లుగా—అతని కామం (ఇచ్ఛ) వైపు వారు జన్మస్థానానికి వెళ్లినట్లే సాగుతారు. అలాగే, హే తువిజాత (బహుజన్మ) ఇంద్రా! నీకు చెందిన అనేక ప్రాచీన గిరః (వాక్యాలు/స్తోత్రవచనాలు)—నరులు వాటిని అన్నైః (పోషక అర్పణాలతో) ప్రతిస్పందనగా నేర్చుకుంటారు; వాక్కు మరియు హవిస్సు పరస్పరతలో వారు ప్రవేశిస్తారు.
Mantra 6
मात्रे नु ते सुमिते इन्द्र पूर्वी द्यौर्मज्मना पृथिवी काव्येन । वराय ते घृतवन्तः सुतासः स्वाद्मन्भवन्तु पीतये मधूनि ॥
హే ఇంద్రా! నీ సుమితే (శుభ్రమాపనంలో) ప్రాచీన జంట—ద్యౌః తన మహత్త్వంతో, పృథివీ కావ్యేన (ఋషి-రచన/దర్శన-ఆకృతితో)—తల్లి ఆధారంలా నిలుస్తాయి. నీ వరాయ (ఎంపిక) కోసం ఘృతవంతః సుతాసః (ఘృతసమృద్ధ పిండిన సోమరసం) నీ పీతయే (పానానికి) మధురరుచితో ఉండుగాక; మధూని (మధుర పానీయాలు) నీ పానార్థం నిర్మలమైన, దీప్త ఆనందంగా మారుగాక.
Mantra 7
आ मध्वो अस्मा असिचन्नमत्रमिन्द्राय पूर्णं स हि सत्यराधाः । स वावृधे वरिमन्ना पृथिव्या अभि क्रत्वा नर्यः पौंस्यैश्च ॥
ఆయనకోసం వారు మధురమైన మధు-రసాన్ని పోశారు—ఇంద్రునికి పూర్ణ పరిమాణం; ఎందుకంటే ఆయన సత్య-సిద్ధులు గలవాడు. ఆయన భూమివరకు విస్తారంగా వృద్ధి చెందాడు—తన క్రతు (సంకల్ప-శక్తి) చేత, తన నర్య (వీర) మరియు పౌంస్య (పౌరుష) బలాలచేత.
Mantra 8
व्यानळिन्द्रः पृतनाः स्वोजा आस्मै यतन्ते सख्याय पूर्वीः । आ स्मा रथं न पृतनासु तिष्ठ यं भद्रया सुमत्या चोदयासे ॥
ఇంద్రుడు తన స్వ-ఓజస్సు (స్వశక్తి)తో యుద్ధాలను విస్తరించాడు; అనేక ప్రాచీన శక్తులు ఆయనతో సఖ్యతకై ప్రయత్నిస్తాయి. యుద్ధాల మధ్య రథంలా ఇక్కడ నిలిచి ఉండు—నీవు భద్రా సుమతి (కల్యాణకరమైన, ప్రకాశమయమైన సమ్యక్బుద్ధి)తో ముందుకు నడిపించువానిని.
It asks Indra for companionship and protection, victory amid conflicts, and the power to bring light and clarity through periods of darkness or difficulty.
Because the Vedic ritual works through reciprocity: inspired words invite the deity, and offerings nourish the relationship; each strengthens the other in a living exchange.
It is an image of steadiness and readiness: Indra is requested to be firmly present in the midst of struggle, guiding the worshipper forward through auspicious, clear-minded intention (sumati).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.