Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

चित्रकूटप्रवेशः

Bharata Enters the Forest Toward Chitrakuta

स गिरेश्चित्रकूटस्य सालमासाद्य पुष्पितम्।रामाश्रमगतस्याग्नेर्ददर्श ध्वजमुच्छ्रितम्।।2.98.16।।

sa gireś citrakūṭasya sālam āsādya puṣpitam |

rāmāśramagatasya agner dadarśa dhvajam ucchritam ||2.98.16||

చిత్రకూట పర్వతంలోని పుష్పించిన శాలవృక్షాన్ని చేరి, రామాశ్రమంలోని అగ్నినుండి ధ్వజంలా ఎత్తుగా లేచిన ధూమస్తంభాన్ని అతడు చూశాడు।

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
gireḥof the mountain
gireḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
citrakūṭasyaof Chitrakuta
citrakūṭasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootcitrakūṭa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; proper noun
sālamśāla tree(s)
sālam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; collective sense ‘śāla-grove/śāla tree(s)’
āsādyahaving reached
āsādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsad (धातु)
FormAbsolutive (ल्यबन्त) with prefix ā-; ‘having reached/approached’
puṣpitamflowering
puṣpitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpuṣpita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifying sālam
rāmāśramagatasyaof (the fire) in Rama’s hermitage
rāmāśramagatasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootrāma-āśrama-gata (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; tatpuruṣa ‘gone to/located at Rama’s hermitage’ qualifying agneḥ
agneḥof the fire
agneḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
dadarśasaw, beheld
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLiṭ (लिट्) perfect, Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
dhvajambanner; (here) column/sign
dhvajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhvaja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
ucchritamraised high
ucchritam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootud-śrita (प्रातिपदिक)
FormKta (क्त) PPP from √śri with ud-; Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifying dhvajam

On seeing the smoke, majestic Bharata in the company of relatives concluded that Rama was staying there and rejoiced like a man who had reached the other bank of the river.

B
Bharata
C
Chitrakūṭa
R
Rama
F
fire (agni)
Ś
śāla tree (sāla)

FAQs

Dharma is linked to āśrama-life and sacred order: the hermitage fire signifies disciplined living, hospitality, and truth-bound vows in exile.

Bharata visually locates Rama’s hermitage by noticing the smoke rising from the sacrificial/domestic fire.

Rama’s adherence to righteous living even in exile—maintaining the sacred fire and āśrama discipline—is emphasized.