Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

मन्दाकिनीनदीदर्शनम्

The Vision of the Mandākinī at Citrakūṭa

उपस्पृशंस्त्रिषवणं मधुमूलफलाशनः।नायोध्यायैन राज्याय स्पृहयेऽद्य त्वया सह।।।।

upaspṛśaṃs triṣavaṇaṃ madhumūlaphalāśanaḥ | nāyodhyāyai na rājyāya spṛhaye 'dya tvayā saha ||

త్రికాలస్నానం ఆచరిస్తూ, మధు‑మూల‑ఫలాలను భుజిస్తూ—ఈ రోజు నీతో కలిసి నాకు అయోధ్యపై గానీ, రాజ్యంపై గానీ ఆశ లేదు।

उपस्पृशन्bathing; performing ablutions
उपस्पृशन्:
Karta (कर्ता/Descriptive of speaker)
TypeAdjective
Rootउप + स्पृश् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle, शतृ), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति; ‘touching (water), performing ablution’
त्रिषवणम्at the three daily prayer-times
त्रिषवणम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + सवण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial compound), नपुंसकलिङ्ग एकवचन द्वितीया (neuter accusative used adverbially); ‘त्रिषु सवनेषु/at the three prayer-times’
मधुमूलफलाशनःan eater of honey, roots, and fruits
मधुमूलफलाशनः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootमधु + मूल + फल + आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति; तत्पुरुष-समास (determinative): मधु-मूल-फलानि अश्नाति इति/one who eats honey, roots, and fruits
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अयोध्यायैfor Ayodhya
अयोध्यायै:
Sampradana (सम्प्रदान/Goal)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, चतुर्थी-विभक्ति (Dative)
nor
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
राज्यायfor the kingdom
राज्याय:
Sampradana (सम्प्रदान/Goal)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), एकवचन (Singular), चतुर्थी-विभक्ति (Dative)
स्पृहयेI long for
स्पृहये:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्पृह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; ‘to long for’
अद्यtoday; now
अद्य:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
त्वयाwith you
त्वया:
Sahakaraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, तृतीया-विभक्ति (Instrumental)
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (सहकारक/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (postposition), सहार्थे (in the sense of accompaniment)

With this enchanting Mandakini teeming with herds of deer, whose waters are drunk by elephants, lions and monkeys, decorated with heaps of flowers fallen from the trees in full bloom, who will not feel happy and free from fatigue.

R
Rāma
S
Sītā
A
Ayodhyā
R
rājya (kingship)

FAQs

Dharma is non-attachment aligned with truth (satya): Rāma accepts exile faithfully and shows that integrity matters more than power.

Rāma contrasts forest discipline (ritual bathing, simple food) with royal life, affirming that with Sītā he feels no craving for throne or city.

Renunciation and steadfastness—Rāma’s mind remains calm and duty-oriented rather than ambitious.