मन्दाकिनीनदीदर्शनम्
The Vision of the Mandākinī at Citrakūṭa
त्वं पौरजनवद्व्यालानयोध्यामिव पर्वतम्।मन्यस्व वनिते नित्यं सरयूवदिमां नदीम्।।।।
tvaṃ paurajanavad vyālān ayodhyām iva parvatam | manyasva vanite nityaṃ sarayūvad imāṃ nadīm ||
హే వనితే! ఈ వన్యజీవులను పట్టణవాసులవలె, ఈ పర్వతాన్ని అయోధ్యవలె, ఈ నదిని సరయువలె నిత్యం భావించు।
With righteous Lakshmana obedient and you, O Sita, agreeable to me, you both bring me great pleasure.
Dharma is cultivating contentment (santoṣa) and non-attachment: by reimagining exile as home, one keeps righteousness steady despite changed circumstances.
Rāma counsels Sītā to emotionally settle in the forest by treating Citrakūṭa and Mandākinī as equivalents of Ayodhyā and the Sarayū.
Practical wisdom and emotional steadiness—Rāma teaches a disciplined way to endure exile without bitterness.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.