Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

मन्दाकिनीनदीदर्शनम्

The Vision of the Mandākinī at Citrakūṭa

त्वं पौरजनवद्व्यालानयोध्यामिव पर्वतम्।मन्यस्व वनिते नित्यं सरयूवदिमां नदीम्।।।।

tvaṃ paurajanavad vyālān ayodhyām iva parvatam | manyasva vanite nityaṃ sarayūvad imāṃ nadīm ||

హే వనితే! ఈ వన్యజీవులను పట్టణవాసులవలె, ఈ పర్వతాన్ని అయోధ్యవలె, ఈ నదిని సరయువలె నిత్యం భావించు।

त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), एकवचन (Singular), प्रथमा-विभक्ति (Nominative)
पौरजनवत्like the townspeople (of Ayodhya)
पौरजनवत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootपौरजन + वत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), तुल्योपमा-अर्थे (in the sense of comparison ‘like’), वत्-प्रत्ययान्त (vat-suffix form used adverbially)
व्यालान्wild beasts
व्यालान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootव्याल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), बहुवचन (Plural), द्वितीया-विभक्ति (Accusative)
अयोध्याम्Ayodhya
अयोध्याम्:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), एकवचन (Singular), द्वितीया-विभक्ति (Accusative)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
पर्वतम्the mountain
पर्वतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular), द्वितीया-विभक्ति (Accusative)
मन्यस्वconsider; think of
मन्यस्व:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
वनितेO lady
वनिते:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootवनिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), एकवचन (Singular), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत् (used adverbially), नपुंसकलिङ्ग एकवचन द्वितीया (neuter accusative singular used as adverb)
सरयूवत्like the Sarayu
सरयूवत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootसरयू + वत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), तुल्योपमा-अर्थे (in the sense of comparison ‘like’), वत्-प्रत्ययान्त (vat-suffix form used adverbially)
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), एकवचन (Singular), द्वितीया-विभक्ति (Accusative)
नदीम्river
नदीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), एकवचन (Singular), द्वितीया-विभक्ति (Accusative)

With righteous Lakshmana obedient and you, O Sita, agreeable to me, you both bring me great pleasure.

R
Rāma
S
Sītā
A
Ayodhyā
C
Citrakūṭa (mountain, implied)
M
Mandākinī (river, implied)
S
Sarayū

FAQs

Dharma is cultivating contentment (santoṣa) and non-attachment: by reimagining exile as home, one keeps righteousness steady despite changed circumstances.

Rāma counsels Sītā to emotionally settle in the forest by treating Citrakūṭa and Mandākinī as equivalents of Ayodhyā and the Sarayū.

Practical wisdom and emotional steadiness—Rāma teaches a disciplined way to endure exile without bitterness.