Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अष्टसप्ततितमः सर्गः — Śatrughna’s Fury and Bharata’s Restraint

Mantharā Episode

शत्रुघ्नश्च तदाज्ञाय वचनं भृशदुःखितः।अन्तःपुरचरान्सर्वानित्युवाच धृत व्रतः।।।।

śatrughnaś ca tad ājñāya vacanaṃ bhṛśaduḥkhitaḥ | antaḥpuracarān sarvān ity uvāca dhṛtavrataḥ ||

ఆ మాటలు విని శత్రుఘ్నుడు అత్యంత దుఃఖంతో కలత చెందాడు. ధృతవ్రతుడైన శత్రుఘ్నుడు అంతఃపురంలోని సేవకులందరినీ ఉద్దేశించి ఇలా అన్నాడు.

शत्रुघ्नःShatrughna
शत्रुघ्नः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
also/and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); वचनम् इत्यस्य विशेषणवत् (that)
आज्ञायhaving learned/known
आज्ञाय:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ज्ञा (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, absolutive/gerund) अव्ययभाव
वचनम्words/speech
वचनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
भृशदुःखितःdeeply distressed
भृशदुःखितः:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभृश + दुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); कर्मधारय: भृशं दुःखितः (deeply grieved)
अन्तःपुरचरान्those in the inner apartments
अन्तःपुरचरान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तःपुरचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural); समास: अन्तःपुरे चराः (सप्तमी-तत्पुरुष)
सर्वान्all
सर्वान्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural); अन्तःपुरचरान् इत्यस्य विशेषणम्
इतिthus
इति:
वाक्य-समाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular, Perfect)
धृतव्रतःsteadfast in vows
धृतव्रतः:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधृत + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); बहुव्रीहि: धृतं व्रतं यस्य सः

Intensely grieved to hear those words, Satrughna who was steadfast in his vows said to the inmates of the inner apartment:

Ś
Śatrughna
A
antaḥpura (inner palace quarters)

FAQs

The verse sets up the tension between righteous restraint and emotional upheaval: even a vow-bound person can be shaken by adharma, yet speech and action should ideally remain governed by dharma rather than grief.

Śatrughna hears distressing news and immediately turns to the inner-palace attendants, initiating the confrontation that follows in the palace quarters.

Dhṛtavrata—steadfastness and firmness of resolve—showing Śatrughna as principled and decisive, even while grieving.