Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अयोध्याकाण्डे पञ्चसप्ततितमः सर्गः

Sarga 75: Bharata and Kausalya—Reproach, Oaths, and Reconciliation

वनवासं न जानामि रामस्याहं महात्मनः।विवासनं वा सौमित्रे स्सीतायाश्च यथाऽभवत्।।।।

vanavāsaṃ na jānāmi rāmasyāhaṃ mahātmanaḥ | vivāsanaṃ vā saumitreḥ sītāyāś ca yathā ’bhavat ||

మహాత్ముడైన రాముని వనవాసం గురించి నాకు ఏమాత్రం తెలియదు; అలాగే సౌమిత్రి (లక్ష్మణుడు) మరియు సీతాదేవి నిర్వాసనం ఎలా జరిగిందో కూడా నాకు తెలియలేదు।

tathāthus
tathā:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in that manner)
evaindeed
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (indeed/just)
krośataḥof (him) wailing
krośataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootkrośat (कृदन्त; √kruś ‘क्रुश्’)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘tasya’ इत्यस्य विशेषणम्—‘of him who was wailing’
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
bharatasyaof Bharata
bharatasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
mahātmanaḥof the great-souled
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘bharatasya’ इत्यस्य विशेषणम्
kausalyāKausalyā
kausalyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkausalyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śabdamsound/cry
śabdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ājñāyahaving recognized
ājñāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा) with ā (आ)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having recognized/understood’
sumitrāmSumitrā
sumitrām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsumitrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बोधनार्थे कर्म (addressed as object of speech)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘these words’
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

May the one who counselled the exile of my esteemed brother, wander this earth, begging alms, holding a human skull like an insane man dressed in rags!

B
Bharata
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā
F
Forest exile (vanavāsa)

FAQs

Satya (truthfulness) is central to dharma: Bharata openly states his lack of knowledge to prevent unjust blame and to clarify moral responsibility.

Bharata, returning to Ayodhyā after Daśaratha’s death, explains that he had no part in and no prior knowledge of the decision that sent Rāma, Lakṣmaṇa, and Sītā to the forest.

Truthfulness and transparency—Bharata’s commitment to satya and fairness in assigning responsibility.