HomeRamayanaAyodhya KandaSarga 12Shloka 106
Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse

Ayodhya Kanda 12

विनाऽपि सूर्येण भवेत्प्रवृत्तिरवर्षता वज्रधरेण वाऽपि।रामं तु गच्छन्तमित स्समीक्ष्य जीवेन्न कश्चित्त्विति चेतना मे।।।।

vinā ’pi sūryeṇa bhavet pravṛttir avarṣatā vajradhareṇa vā ’pi |

rāmaṃ tu gacchantam itaḥ samīkṣya jīven na kaścit tv iti cetanā me ||

సూర్యుడు లేకపోయినా లోకవ్యవహారం సాగగలదేమో, వజ్రధారి ఇంద్రుడు వర్షాన్ని ఆపివేసినా సరే—ఇక్కడి నుంచి రాముడు వెళ్లిపోతున్నాడని చూసిన తరువాత ఎవ్వరూ జీవించలేరు; ఇదే నా దృఢ నిశ్చయం।

vināwithout
vinā:
अपादान/वियोग-सम्बन्धः (separation/without)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/निपात-प्रायः; अर्थे: विना = without; सह तृतीया-विभक्तिः (instrumental) प्रयोगः
apieven/also
api:
सम्बन्ध-निपातः (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (particle); समुच्चय/अपि = even/also
sūryeṇaby/with the Sun (i.e., the Sun)
sūryeṇa:
करणम् (instrumental in 'without the sun')
TypeNoun
Rootsūrya (सूर्य) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्तिः; एकवचनम् (instrumental singular)
bhavetcould be / might occur
bhavet:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Rootbhū (भू) धातु
Formलोट्/लङ् न; विधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्
pravṛttiḥactivity; functioning
pravṛttiḥ:
कर्तृ/विषयः (subject)
TypeNoun
Rootpravṛtti (प्रवृत्ति) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम् (nominative singular)
avarṣatāby non-raining; by absence of rain
avarṣatā:
करणम् (instrumental: 'even with no rain')
TypeNoun
Roota-varṣatā (अ-वर्षता) = na + varṣatā (वर्षता) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्तिः; एकवचनम् (instrumental singular); नञ्-पूर्वक-प्रातिपदिकम् (negated noun)
vajradhareṇaby the thunderbolt-wielder (Indra)
vajradhareṇa:
करणम् (instrumental: 'by Indra')
TypeNoun
Rootvajradhara (वज्रधर) = vajra (वज्र) + dhara (धर) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्तिः; एकवचनम् (instrumental singular); समासः: षष्ठी-तत्पुरुषः (वज्रस्य धरः = wielder of the thunderbolt)
or
:
समुच्चय/विकल्प-निपातः
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपातः (disjunctive particle)
apialso/even
api:
सम्बन्ध-निपातः
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (particle); अपि = also/even
rāmamRama
rāmam:
कर्म (object of 'having seen')
TypeNoun
Rootrāma (राम) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम् (accusative singular)
tubut
tu:
सम्बन्ध-निपातः
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थ/विरोधार्थ-निपातः (adversative/emphatic particle)
gacchantamdeparting; going
gacchantam:
कर्म-विशेषणम् (qualifier of object)
TypeVerb
Rootgam (गम्) धातु → gacchat (गच्छत्) (वर्तमान-कृदन्त)
Formवर्तमान-कर्तरि-शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्तम् (present active participle); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम्; विशेषणत्वेन 'rāmam' प्रति
itaḥfrom here
itaḥ:
अपादान-अव्यय (source: 'from here')
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्ययम् (adverb of place); अर्थे: from here
samīkṣyahaving seen
samīkṣya:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootsam-īkṣ (सम्+ईक्ष्) धातु → समीक्श्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तम् (gerund/absolutive); अर्थे: having seen
jīvetwould live
jīvet:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Rootjīv (जीव्) धातु
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्
nanot
na:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (negation particle)
kaścitanyone
kaścit:
कर्तृ (subject of 'jīvet')
TypeNoun
Rootkaścit (कश्चित्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम् (nominative singular); अनिश्चित-प्रत्यययुक्त-सर्वनाम (indefinite pronoun)
tuindeed/but
tu:
सम्बन्ध-निपातः
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थ/विरोधार्थ-निपातः
itithus
iti:
वाक्य-सम्बन्धः (quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्य-समाप्त्यर्थक-निपातः (quotative particle)
cetanāconviction; belief
cetanā:
कर्तृ/विषयः (subject: 'conviction')
TypeNoun
Rootcetanā (चेतना) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम् (nominative singular)
memy
me:
सम्बन्धः (possessor)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्) सर्वनाम
Formषष्ठी-विभक्तिः; एकवचनम् (genitive singular)

Alas I carried all along on my lap a highly poisonous female snake I gave you shelter while you were like death .This delusion is the cause of my ruin.You were my enemy. You wished me harm. You wished my destruction.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī
R
Rāma
S
Sūrya
I
Indra (Vajradhara)

FAQs

It underscores the moral weight of a righteous heir: Rāma’s departure is portrayed as a civilizational loss, implying that dharmic leadership sustains society as surely as cosmic forces do.

Daśaratha, devastated by Kaikeyī’s demand that Rāma be exiled, expresses that life itself seems impossible if he must witness Rāma leaving Ayodhyā.

Rāma’s perceived indispensability as a dharmic presence—his virtue is so central that Daśaratha equates his loss with cosmic collapse.