Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Glorification of Prayāga

The Gaṅgā–Yamunā Confluence

कंबलाश्वतरौ नागौ यमुना दक्षिणे तटे । तत्र स्नात्वा च पीत्वा च मुच्यते सर्वपातकैः

kaṃbalāśvatarau nāgau yamunā dakṣiṇe taṭe | tatra snātvā ca pītvā ca mucyate sarvapātakaiḥ

యమునా నది దక్షిణ తీరంలో కంబల, అశ్వతర అనే ఇద్దరు నాగులు నివసిస్తారు. అక్కడ స్నానం చేసి ఆ జలాన్ని పానము చేస్తే సర్వ పాపాల నుండి విముక్తి కలుగుతుంది.

kaṃbala-aśvatarauKambala and Aśvatara
kaṃbala-aśvatarau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaṃbala (प्रातिपदिक) + aśvatara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Dual (प्रथमा द्विवचन); द्वन्द्व: कंबलश्च अश्वतरश्च
nāgautwo nāgas (serpents)
nāgau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Dual (प्रथमा द्विवचन)
yamunāof the Yamunā
yamunā:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyamunā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive Singular (षष्ठी एकवचन) (intended: ‘of Yamunā’); used with ‘taṭe’
dakṣiṇeon the southern
dakṣiṇe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative Singular (सप्तमी एकवचन); agrees with ‘taṭe’
taṭebank
taṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottaṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative Singular (सप्तमी एकवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (स्थानवाचक अव्यय)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√snā (स्ना धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
pītvāhaving drunk
pītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (पा धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
mucyateis freed
mucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (मुच् धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada, 3rd person Singular; passive sense
sarva-pātakaiḥfrom all sins/offences
sarva-pātakaiḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pātaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental Plural (तृतीया बहुवचन) used in sense of Ablative ‘from’; कर्मधारय: सर्वाणि पातकानि

Unspecified narrator (contextual tirtha-description within the Adhyaya; commonly framed in Padma Purana as Pulastya speaking to Bhīṣma, but not explicit in the provided excerpt).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: kaṃbalāśvatarau = kaṃbala-aśvatarau; sarvapātakaiḥ = sarva-pātakaiḥ.

K
Kambala
A
Aśvatara
N
Nāgas
Y
Yamunā

FAQs

It presents a specific location on the Yamunā’s southern bank as a merit-giving tīrtha where bathing (snāna) and drinking the water are said to remove sins.

They are named nāgas (serpent-deities). The verse marks their presence as identifying the sacred spot associated with purification.

The verse promotes pilgrimage and ritual purification as forms of repentance and moral renewal, encouraging devotees to seek spiritual cleansing through sacred places and disciplined acts.