Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

नमोस्तु ते क्षत्रविनाशनाय रामाय रामाय दशास्यनाशिने । प्रलंबहंत्रे शितिवाससे नमो नमोस्तु बुद्धाय च दैत्यमोहिने

namostu te kṣatravināśanāya rāmāya rāmāya daśāsyanāśine | pralaṃbahaṃtre śitivāsase namo namostu buddhāya ca daityamohine

క్షత్రసమూహవినాశకుడా నీకు నమస్కారం; రామా రామా—దశాస్యుని సంహారకుడా నీకు నమస్కారం. ప్రలంబహంతా, శ్యామవస్త్రధారీ నీకు నమస్కారం; దైత్యమోహకుడైన బుద్ధునికీ పునఃపునః నమస్కారం.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); indeclinable-like usage as salutation
astulet it be
astu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormLoṭ (लोट्/imperative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
kṣatra-vināśanāyato the destroyer of the kṣatriyas/warrior-power
kṣatra-vināśanāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṣatra (प्रातिपदिक) + vināśana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: kṣatrasya vināśanaḥ ‘destroyer of kṣatra’
rāmāyato Rāma
rāmāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Singular
rāmāyato Rāma
rāmāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Singular (repetition for emphasis)
daśāsya-nāśineto the destroyer of Daśāsya (Rāvaṇa)
daśāsya-nāśine:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdaśāsya (प्रातिपदिक) + nāśin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: daśāsyasya nāśī ‘destroyer of Daśāsya (Rāvaṇa)’
pralaṃba-haṃtreto the slayer of Pralamba
pralaṃba-haṃtre:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpralaṃba (प्रातिपदिक) + hantr (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: pralaṃbasya hantā ‘slayer of Pralamba’
śiti-vāsaseto the white-clad one
śiti-vāsase:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśiti (प्रातिपदिक) + vāsas (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter stem vāsas used as masculine here by convention; Dative (चतुर्थी/4), Singular; कर्मधारय: śitiṃ vāsas yasya ‘one whose garment is white/bright’
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular; salutation formula
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; repetition
astulet it be
astu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormLoṭ (imperative), 3rd person, Singular
buddhāyato Buddha
buddhāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbuddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
daitya-mohineto the deluder of the demons
daitya-mohine:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + mohin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: daityānāṃ mohī ‘deluder of the demons’

Unspecified in the provided excerpt (a hymn of salutations within the narrative frame of Sṛṣṭi-khaṇḍa).

Concept: The Lord protects dharma through diverse means—martial (Rāma), pastoral-līlā protection (Pralamba), and strategic delusion (Buddha) against adharmic forces.

Application: Uphold dharma with context-appropriate means: courage when needed, gentleness when possible, and discernment against deception—while keeping devotion steady.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dramatic triptych: at left, Rāma stands poised with bow drawn as Laṅkā’s skyline burns behind the ten-headed Rāvaṇa; at center, dark-clad Kṛṣṇa in a forest clearing subdues the demon Pralamba amid startled cowherd boys; at right, Buddha sits serene beneath a stylized tree, a subtle aura suggesting the ‘mohana’ that turns demonic minds away from true sacrifice.","primary_figures":["Rama","Ravana (Daśāsya)","Krishna (Śyāmāmbara)","Pralamba","Buddha (as avatāra)","Gopas (cowherd boys)"],"setting":"Composite mythic landscape: Laṅkā battleground, Vraja forest pasture, and a quiet ascetic grove for Buddha; unified by a celestial border motif.","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["flame orange","midnight blue","ash gray","sandalwood beige","aura gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: three framed scenes with thick gold leaf borders; Rāma with jeweled crown and bow, Rāvaṇa with multiple heads; Kṛṣṇa in deep blue silk with gold ornaments overpowering Pralamba; Buddha seated with calm expression and radiant halo; rich reds/greens, embossed gold halos, gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined, narrative triptych with delicate expressions; smoky Laṅkā horizon, lush Vraja greens, and tranquil grove for Buddha; cool mountain-like gradients, lyrical naturalism, fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and iconic poses; Rāma and Kṛṣṇa with large stylized eyes; Pralamba and Rāvaṇa rendered with strong demon iconography; Buddha serene with simplified tree motif; warm reds/yellows/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Kṛṣṇa-centered composition with Pralamba episode as main panel; side medallions showing Rāma-Rāvaṇa and Buddha; ornate lotus borders, peacocks and floral vines, deep blues with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums (soft)","conch shell","temple bells","forest birds (Vraja scene)","brief silence after ‘namo namo’"]}

Sandhi Resolution Notes: namostu = namaḥ + astu; niyama: visarga before vowel. pralaṃbahaṃtre = pralaṃba + haṃtre (hantr- dative). śitivāsase treated as karmadhāraya compound. namo namostu = namaḥ namaḥ astu (second namostu = namaḥ + astu).

R
Rama
R
Ravana (Daśāsya)
P
Pralamba
V
Vishnu
B
Buddha
D
Daityas

FAQs

The verse functions as a multi-form (avatāra) praise: it salutes the same supreme divine principle as Rāma (destroyer of Rāvaṇa), as the slayer of Pralamba (Kṛṣṇa/Viṣṇu motif), and as Buddha, described here in the Purāṇic role of “deluding the Daityas.”

Śiti-vāsas literally means “dark-clad” or “wearing dark garments,” commonly taken as an epithet pointing to Viṣṇu/Kṛṣṇa’s dark hue and divine presence.

It models bhakti through repeated salutations (namas), emphasizing humility and remembrance of the divine’s protective interventions—destroying oppressive forces and restoring dharma through different manifestations.