Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

उभयोर्वंशयोः स्वर्गो भर्तुरात्मन एव च । पतिव्रतागुणो विप्र विस्मृतः पृच्छतस्तव

ubhayorvaṃśayoḥ svargo bharturātmana eva ca | pativratāguṇo vipra vismṛtaḥ pṛcchatastava

రెండు వంశాలకు స్వర్గప్రాప్తి కలుగుతుంది; భర్త యొక్క ఆత్మకూ మేలు కలుగుతుంది. ఓ బ్రాహ్మణా! నీవు అడుగుచున్నందున పతివ్రతాగుణం మరచిపోయినట్లైంది.

उभयोःof both
उभयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th—षष्ठी), Dual (द्विवचन)
वंशयोःof the two lineages
वंशयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvaṃśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th—षष्ठी), Dual (द्विवचन)
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन)
भर्तुःof the husband
भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th—षष्ठी), Singular (एकवचन)
आत्मनःof the self
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th—षष्ठी), Singular (एकवचन)
एवindeed / only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निश्चय/अवधारण-अव्यय) ‘indeed/only’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय) ‘and’
पति-व्रता-गुणःthe virtue of a pativratā
पति-व्रता-गुणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक) + vratā (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘the virtue/quality of a devoted-to-husband (pativratā)’
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th—सम्बोधन), Singular (एकवचन)
विस्मृतःforgotten
विस्मृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi + √smṛ (स्मृ धातु)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन)
पृच्छतःof you who ask
पृच्छतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Root√prach (प्रच्छ् धातु)
FormPresent active participle (शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th—षष्ठी), Singular (एकवचन); ‘of (you) asking’
तवyour / of you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th—षष्ठी), Singular (एकवचन); 2nd-person pronoun

Unspecified in provided excerpt (context needed to attribute to Pulastya/Bhīṣma or other dialogue pair)

Concept: Pativratā virtue uplifts not only the woman but both families and the husband’s very self; forgotten dharma is restored through inquiry and remembrance.

Application: Honor and protect the dignity of committed partnership; remember and transmit ethical ideals intentionally—ask, learn, and practice rather than letting virtues fade from culture.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous celestial pathway rises above a household scene, symbolizing both lineages ascending due to a pativratā’s steadfast virtue. The teacher points upward as if restoring a forgotten truth, while the listener bows, receiving the teaching like a recovered jewel of dharma.","primary_figures":["teacher/narrator-sage","brāhmaṇa listener","pativratā (symbolic figure)","celestial attendants (optional)"],"setting":"split-scene composition: āśrama discourse in the foreground, svarga-like clouds and radiant stairway in the upper register","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","celestial blue","soft gold","cloud gray","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground guru-śiṣya teaching with gold leaf borders; upper panel shows svarga ascent with shimmering gold leaf clouds, symbolic pativratā figure holding a lamp/lotus, ornate halos, rich reds and greens with gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant two-tier narrative—teacher and brāhmaṇa under a tree, above them a delicate celestial realm with pale blues and whites, refined figures, lyrical clouds, subtle symbolism of two family lines as paired garlands rising upward.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, strong compositional bands, teacher gesturing upward, stylized svarga with radiant circular motifs, pativratā figure central as dharma-icon, red/yellow/green palette with black contour emphasis.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial ascent framed by lotus borders and peacocks, deep indigo background with gold highlights, garland motifs representing two lineages, central symbolic pativratā figure, intricate floral patterns suggesting ‘remembered’ dharma returning to the world."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells (distant)","wind-like drone","silence after key phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: ubhayorvaṃśayoḥ → ubhayoḥ + vaṃśayoḥ; bharturātmana → bhartuḥ + ātmanaḥ; pativratāguṇo → pativratā + guṇaḥ; pṛcchatastava → pṛcchataḥ + tava.

FAQs

It highlights the salvific merit attributed to pativratā-dharma, suggesting benefit (svarga) for both family lines and spiritual uplift for the husband.

No. The verse is ethical/dharmic in focus and does not name deities or tīrthas in the provided line.

It implies the topic is neglected or not sufficiently remembered/recognized, and the listener’s inquiry prompts the speaker to restate its importance.