Previous Verse
Next Verse

Shloka 175

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

भृंगारेण वरेणैव मृण्मयेनापि शंकर । आनीय तज्जलं पुण्यं संध्योपास्तिर्दिनक्षये

bhṛṃgāreṇa vareṇaiva mṛṇmayenāpi śaṃkara | ānīya tajjalaṃ puṇyaṃ saṃdhyopāstirdinakṣaye

ఓ శంకరా, శ్రేష్టమైన పాత్రలో గానీ లేదా మట్టి పాత్రలో గానీ ఆ పవిత్ర జలాన్ని తెచ్చి సాయంకాలం సంధ్యావందనం చేయాలి.

भृङ्गारेणwith a water-pot (ewer)
भृङ्गारेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootभृङ्गार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
वरेणexcellent
वरेण:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjectival use)
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
मृण्मयेनwith an earthen (clay) one
मृण्मयेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootमृण्मय (प्रातिपदिक; मृद् + मय)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); तद्धितान्त (secondary derivative -maya)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; concessive/additive)
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
आनीयhaving brought
आनीय:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु) + ल्यप् (Kṛdanta/absolutive)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (prior action): “having brought”
तत्that
तत्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun used adjectivally)
जलम्water
जलम्:
कर्म (Karma/Object) / विषय (as “that water” brought)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
पुण्यम्holy/meritorious
पुण्यम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying “जलम्”)
संध्योपास्तिःthe worship of Sandhyā (twilight prayer)
संध्योपास्तिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंध्या + उपास्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): “संध्यायाः उपास्तिः”
दिनक्षयेat the end of the day
दिनक्षये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-Time)
TypeNoun
Rootदिन + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: “दिनस्य क्षये”

Unclear from the single verse (vocative: 'O Śaṅkara' indicates the addressee is Śiva).

Concept: Spiritual efficacy is not dependent on luxury; sacred practice remains valid with simple means when performed at the proper time with purity.

Application: Maintain daily prayer/meditation consistently; don’t postpone practice due to lack of ideal materials—use what is clean and available.

Primary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim at sunset walks from Puṣkara’s ghāṭ carrying sacred water—one hand holding a gleaming metal kalaśa, another scene mirrored with a humble clay pot—both equally luminous in the fading light. In the foreground he sits on kusa grass and begins evening sandhyā as the sky deepens to indigo.","primary_figures":["pilgrim-devotee","Śiva (Śaṅkara) as addressed presence, subtly witnessing","optional: a sage instructing"],"setting":"Dusty path from a lakeside ghāṭ to a quiet grove; kusa mat, small lamp, water vessel placed before the devotee.","lighting_mood":"sunset glow fading into twilight","color_palette":["copper orange","clay brown","deep indigo","soft gold","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee seated for sandhyā with two prominently rendered vessels (ornate metal kalaśa and simple earthen pot) both highlighted with gold leaf; rich vermilion borders, embossed gold for sunset aura, traditional iconographic stillness with Śaṅkara’s subtle presence in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle twilight landscape, devotee with a clay pot, fine detailing on ripples of light, sparse trees and distant ghāṭ; delicate brushwork, cool shadows, lyrical realism emphasizing simplicity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized devotee and vessels, strong warm-to-cool gradient sky; Śaṅkara hinted as a calm figure with trident motif, natural pigment palette and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sandhyā scene framed by lotus and floral borders; vessels rendered as symbolic motifs (kalaśa and mṛt-pātra) with gold highlights, deep blue ground, peacocks at corners, rhythmic ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["evening birds","soft wind","water poured into vessel","single bell strike","quiet mantra undertone"]}

Sandhi Resolution Notes: वरेणैव = वरेण + एव; मृण्मयेनापि = मृण्मयेन + अपि; तज्जलं = तत् + जलम्; संध्योपास्तिः = संध्या + उपास्तिः; दिनक्षये = दिन + क्षये

S
Shankara (Śiva)

FAQs

It prescribes performing Sandhyā worship (saṃdhyopāstiḥ) at day’s close (sunset), using sacred water brought for the rite.

The verse implies the merit lies in the sacred water and the observance itself: whether the water is brought in an excellent pot or even an earthen vessel, the Sandhyā worship should be done.

Sincerity and regularity in daily dharmic practice outweigh external display; proper worship at the prescribed time is upheld even with simple means.