Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 65

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

नवरत्नमयद्वीपनवखंडविराजिता । कल्पकोद्यानसंस्था च ऋतुरूपेंद्रियार्चका ॥ ६५ ॥

navaratnamayadvīpanavakhaṃḍavirājitā | kalpakodyānasaṃsthā ca ṛturūpeṃdriyārcakā || 65 ||

ఆమె నవరత్నమయ ద్వీపములవలె తొమ్మిది ఖండములతో విరాజిల్లుతుంది. ఆమె కల్పవృక్ష ఉద్యానములలో స్థితమై, ఋతురూపం ధరించి ఇంద్రియములచే ఆరాధింపబడుతుంది.

nava-ratna-maya-dvīpa-nava-khaṇḍa-virājitāshining in islands made of nine gems and in nine regions/sections
nava-ratna-maya-dvīpa-nava-khaṇḍa-virājitā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक) + ratna (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक) + dvīpa (प्रातिपदिक) + nava (प्रातिपदिक) + khaṇḍa (प्रातिपदिक) + virājita (राज् धातु, कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समास (नवरत्नमयेषु द्वीपेषु नवखण्डेषु वा विराजिता); 'virājitā' = राज्-धातुज भूतकृदन्त (क्त), स्त्री
kalpaka-udyāna-saṃsthāsituated in the Kalpaka-garden
kalpaka-udyāna-saṃsthā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootkalpaka (प्रातिपदिक) + udyāna (प्रातिपदिक) + saṃsthā (स्था धातु, कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सप्तमी-तत्पुरुषः: कल्पकोद्यानें संस्थिता)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ṛtu-rūpa-indriya-arcakāworshipper of the senses in the form of seasons
ṛtu-rūpa-indriya-arcakā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootṛtu (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक) + arcakā (अर्च् धातु, कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (ऋतुरूपाणि इन्द्रियाणि अर्चयति इति); 'arcakā' = अर्च्-धातुज कृदन्त (ण्वुल्/क-प्रत्यय), पूजिका

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

The verse presents a sacred, symbolic vision of the Divine as both cosmically resplendent (gem-like regions) and experientially accessible—worship is performed through disciplined, sanctified use of the senses aligned with the rhythm of the seasons.

Bhakti here is shown as embodied devotion: the senses (indriyas) become instruments of reverence, and devotion is harmonized with natural order (ṛtu), turning perception, offerings, and seasonal observances into worship.

It hints at ritual timing and seasonal discipline—an applied layer connected to Jyotiṣa (calendrical/seasonal reckoning) and Kalpa (ritual procedure), where worship and observances are synchronized with ṛtus.