Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 71

The Description of the Four Durgā Mantras

प्रीतिं तक्षिणकोणस्थां तप्तकांचनसन्निभाम् । अङ्कुशं प्रणतं दोभ्यां धारयन्तीं समर्चयेत् ॥ ७१ ॥

prītiṃ takṣiṇakoṇasthāṃ taptakāṃcanasannibhām | aṅkuśaṃ praṇataṃ dobhyāṃ dhārayantīṃ samarcayet || 71 ||

ఆగ్నేయ (దక్షిణ-తూర్పు) మూలలో ఉన్న, తప్త స్వర్ణసమ కాంతిగల ప్రీతిని విధిగా పూజించాలి—ఆమె రెండు చేతులతో భక్తిపూర్వకంగా అంకుశాన్ని ధరించి ఉంటుంది॥७१॥

प्रीतिम्Prīti (goddess/personified affection)
प्रीतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
दक्षिण-कोण-स्थाम्situated in the right corner
दक्षिण-कोण-स्थाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक) + कोण (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दक्षिणे कोणे स्थिता)
तप्त-काञ्चन-सन्निभाम्resembling heated gold
तप्त-काञ्चन-सन्निभाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + काञ्चन (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तप्तकाञ्चनवत् सन्निभा)
अङ्कुशम्a goad
अङ्कुशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्कुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रणतम्bent/curved
प्रणतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + नम् (धातु) → प्रणत (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (अङ्कुशं) ‘bent/curved’
दोभ्याम्with two arms/hands
दोभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), द्विवचन; समासः—द्विगु (द्वौ बाहू)
धारयन्तीम्holding/bearing
धारयन्तीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु) → धारयन्ती (वर्तमान-कृदन्त; शतृ/शानच्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वर्तमान-कर्तरि कृदन्त (present active participle)
समर्चयेत्should worship duly
समर्चयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Narada (teaching a technical/ritual arrangement within Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

P
Prīti

FAQs

It links devotion to ritual precision: Prīti (delight/affection) is invoked through correct directional placement and iconographic contemplation, training the worshipper’s mind toward reverent, controlled devotion.

Bhakti here is expressed as attentive upāsanā—visualizing the deity’s form (golden radiance, aṅkuśa) and honoring her with humility (praṇata), showing that love (prīti) is cultivated through disciplined worship.

It reflects ritual-technical knowledge: dik-nirdeśa (directional specification) and dhyāna-lakṣaṇa (iconographic markers) used in structured worship layouts, aligning practice with precise liturgical method.