Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

The Classification and Explanation of Yakṣiṇī Mantras

Kālī and Tārā Vidyās

रजः कीर्णं भगं नार्या ध्यायन्यो ह्ययुतं जपेत् । सकवित्वेन रम्येण जनान्मोहयति ध्रुवम् ॥ २४ ॥

rajaḥ kīrṇaṃ bhagaṃ nāryā dhyāyanyo hyayutaṃ japet | sakavitvena ramyeṇa janānmohayati dhruvam || 24 ||

రజస్సుతో లిప్తమైన స్త్రీ యోనిని ధ్యానించి (మంత్రాన్ని) పదివేల సార్లు జపించువాడు, మనోహర కవిత్వమయ వాక్చాతుర్యంతో జనులను నిశ్చయంగా మోహింపజేస్తాడు.

रजःdust/pollen
रजः:
कर्म/विषय (Object/Theme; with kīrṇam)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कीर्णम्scattered/sprinkled
कीर्णम्:
विशेषण (Adjectival predicate)
TypeVerb
Rootकॄ (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कीर्ण’ = scattered/sprinkled
भगम्vulva/yoni (bhaga)
भगम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
नार्याःof a woman
नार्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
ध्यायन्meditating upon
ध्यायन्:
कर्ता (Karta/Agent; concomitant action)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (implicit agent)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; emphasis/causal nuance)
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
कर्म (Karma/Object; count)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संख्यावाचक (numeral)
जपेत्should recite
जपेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सकवित्वेनwith poetic skill
सकवित्वेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/सह) + कवित्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अव्ययीभाव: ‘कवित्वेन सह’ = with poetic talent
रम्येणcharming
रम्येण:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of sakavitvena/means)
जनान्people
जनान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Plural)
मोहयतिdeludes/enchants
मोहयति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलट् (Present indicative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative) भाव: ‘to delude’
ध्रुवम्surely
ध्रुवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय, निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)

Sanatkumara (instructional discourse to Narada within Third Pada topics)

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Narada

FAQs

The verse records a specific mantra-prayoga claiming that certain impure visualizations combined with intensive japa lead to a “mohana” effect—power to bewilder others—highlighting the Purana’s cataloging of technical mantra outcomes rather than endorsing them as liberating practice.

It contrasts worldly siddhi-seeking (mohana through speech) with the higher aim of bhakti and moksha taught elsewhere in the Narada Purana—showing that such powers are distractions from Vishnu-bhakti and inner purification.

It reflects a technical “mantra-japa prayoga” framework—counted recitation (ayuta = 10,000), dhyāna (visualization), and stated phala (result)—a style of applied ritual/occult instruction found in technical sections rather than narrative devotion.