Adhyaya 85
Purva BhagaThird QuarterAdhyaya 85145 Verses

The Classification and Explanation of Yakṣiṇī Mantras (Kālī and Tārā Vidyās)

ఈ అధ్యాయంలో సనత్కుమారుడు వాక్-శక్తిరూపిణి దేవీ మంత్రవ్యవస్థను బోధిస్తాడు—మొదట వాణీదేవతగా కాళీ విద్య, తరువాత తారాకేంద్రిత విద్య. మంత్రంలోని ఋషి, ఛందస్సు, దేవత, బీజం, శక్తి మొదలైన భాగాలు, అంగన్యాసం, మాతృకాన్యాస స్థాపనలు, రక్షావిధులు, కాళీ ధ్యానంలో ఆమె రూపలక్షణాలు వివరించబడతాయి। షట్కోణం, అంతర్లీన త్రిభుజాలు, పద్మం, భూపురంతో యంత్ర నిర్మాణం, అనుబంధ శక్తులు/మాతృకలు, సిద్ధి కోసం జప-హోమ సంఖ్యలు మరియు ఎర్ర పద్మాలు, బిల్వం, కరవీరం వంటి నైవేద్యాలు చెప్పబడతాయి। తారాదేవి షోడశన్యాసంలో గ్రహ, లోకపాల, శివ–శక్తి, చక్ర స్థాపనలు, దిగ్బంధం మరియు కవచసదృశ రక్షణ విస్తారంగా ఉంటుంది। హింస నివారణ, కఠిన వాక్యాలు మానడం వంటి నైతిక హెచ్చరికలు కూడా ఉన్నాయి; కొన్ని తాంత్రిక శ్మశాన ప్రతీకలు కూడా కనిపిస్తాయి। చివరలో రక్ష, విద్య, విజయం, సంపద కోసం తాయితాలు/యంత్ర ప్రయోగాలు ఉపదేశించబడతాయి।

Shlokas

Verse 1

सनत्कुमार उवाच । वाग्देवता वतारोऽन्यः कालिकेति प्रकीर्तिता । तस्या मन्त्रं प्रवक्ष्यामि भुक्तिमुक्तिप्रदं नृणाम् ॥ १ ॥

సనత్కుమారుడు పలికెను—వాగ్దేవి యొక్క మరొక అవతారం ‘కాలికా’ అని ప్రసిద్ధి. ఇప్పుడు ఆమె మంత్రాన్ని ప్రకటిస్తాను; అది మనుష్యులకు భోగమూ మోక్షమూ ప్రసాదిస్తుంది।

Verse 2

सृष्टिक्रियान्विता शांतिर्बिद्वाढ्या च त्रिधा पुनः । अरुणाक्ष्यादीपिका च बिंदुयुक्ता द्विधा ततः ॥ २ ॥

‘సృష్టిక్రియతో కూడిన’ శాంతి-ప్రకారం చెప్పబడింది; ‘బిద్వాఢ్యా’ అనే రూపం మళ్లీ మూడు విధాలు. అలాగే ‘అరుణాక్షీ’ మరియు ‘దీపికా’ కూడా గుర్తించబడ్డాయి; చివరగా ‘బిందుయుక్తా’ ప్రకారం రెండు భేదాలుగా ఉంది।

Verse 3

मायाद्वयं ततः पश्चाद्दक्षिणे कालिके पदम् । पुनश्च सप्तबीजानि स्वाहांतोऽयं मनूत्तमः ॥ ३ ॥

తదుపరి ‘మాయా’ అనే రెండు అక్షరాలను స్థాపించుము; ఆపై కుడివైపు ‘కాలికా’ పదాన్ని ఉంచుము. మళ్లీ ఏడు బీజాక్షరాలను జోడించుము—ఈ ఉత్తమ మంత్రం ‘స్వాహా’తో ముగుస్తుంది।

Verse 4

भैरवोऽस्य ऋषिश्छन्द उष्णिक्काली तु देवता । बीजं मायादीर्घवर्त्म शक्तिरुक्ता मुनीश्वर ॥ ४ ॥

ఈ మంత్రానికి ఋషి భైరవుడు, ఛందస్సు ఉష్ణిక్, దేవత కాళీ. బీజం ‘మాయా’; శక్తి ‘దీర్ఘవర్త్మా’ అని చెప్పబడింది, ఓ మునీశ్వరా।

Verse 5

षड्दीर्धाढ्ये बीजेन विद्याया अंगमीरितम् । मातृकार्णान्दश दश हृदये भुजयोः पदोः ॥ ५ ॥

ఆరు దీర్ఘ స్వరాలతో సమృద్ధమైన బీజమంత్రంతో విద్య యొక్క అంగన్యాసం విధించబడింది. మాతృకా అక్షరాలను పది పది చొప్పున హృదయంలో, భుజాలలో, పాదాలలో స్థాపించాలి।

Verse 6

विन्यस्य व्यापकं कुर्यान्मूलमंत्रेण साधकः । शिरः कृपाणमभयं वरं हस्तैश्च बिभ्रतीम् ॥ ६ ॥

ఇలా న్యాసం చేసి సాధకుడు మూలమంత్రంతో సర్వవ్యాపక రక్షాక్రియను చేయాలి; తరువాత ఛిన్నమస్తక, కృపాణం, అభయముద్ర, వరముద్రలను ధరించిన దేవిని ధ్యానించాలి।

Verse 7

मुंडस्रङ्मस्तकां मुक्तकेशां पितृवनस्तिताम् । सर्वालंकृतवर्णां च श्यामांगीं कालिकां स्मरेत् ॥ ७ ॥

కాలికాను స్మరించుము—ముండమాలతో అలంకృత శిరస్సు, విప్పిన కేశాలు, పితృవనంలో నివసించేది, సమస్త ఆభరణాలతో భూషితమై శ్యామాంగిగా ఉన్నది।

Verse 8

एवं ध्यात्वा जपेल्लक्षं जुहुयादयुतं ततः । प्रसूनैः करवीरोत्थैः पूजायंत्रमथोच्यते ॥ ८ ॥

ఇలా ధ్యానించి మంత్రాన్ని లక్షసార్లు జపించాలి; ఆపై అగ్నిలో అయుతం (పది వేల) ఆహుతులు సమర్పించాలి. తరువాత కరవీర పుష్పాలతో యంత్రపూజా విధానం ఉపదేశించబడుతుంది।

Verse 9

विलिख्य पूर्वं षट्कोणं त्रिकोणत्रितयं ततः । पद्ममष्टदलं बाह्ये भूपुरं तत्र पूजयेत् ॥ ९ ॥

మొదట షట్కోణాన్ని గీయాలి; తరువాత మూడు త్రికోణాల సమూహాన్ని గీయాలి. దాని వెలుపల అష్టదళ పద్మం, ఆపై భూపురం (చతురస్ర ఆవరణం) గీయించి అందులో పూజ చేయాలి।

Verse 10

जया च विजया चापि अजिता चापराजिता । नित्या विलासिनी वापि दोग्ध्यघोरा च मंगला ॥ १० ॥

జయా, విజయా; అజితా, అపరాజితా; నిత్యా మరియు విలాసినీ; దోగ్ధ్రీ, అఘోరా, మంగళా—ఇవి దేవీ యొక్క దివ్య నామరూపాలు।

Verse 11

पीठस्य शक्तयो मायात्मने हृत्पीठमंत्रकः । शिवरूपशवश्थां च शिवाभिर्दिक्षु वेष्टिताम् ॥ ११ ॥

పీಠంలోని శక్తులు మాయాత్మ స్వరూపునికై; హృత్పీಠానికి ప్రత్యేక మంత్రం ఉంది. శివరూపమైన శవస్థితిని ధ్యానించాలి; అది దిక్కులలోని శివలచే చుట్టుముట్టబడి ఉంటుంది।

Verse 12

महाकालरतासक्तां ध्यात्वांगान्यर्चयेत्पुरा । कालीं कपालिनीं कुल्लां कुरुकुल्लां विरोधिनीम् ॥ १२ ॥

మొదట మహాకాలునిపై పరమాసక్తి గల దేవిని ధ్యానించాలి; తరువాత ఆమె అంగాలను అర్చించాలి. కాళీ, కపాలినీ, కుల్లా, కురుకుల్లా, విరోధినీ—ఈ రూపాలలో పూజించాలి।

Verse 13

विप्रचित्तां च षट्कोणे नवकोणे ततोऽर्चयेत् । उग्रामुष्णप्रभां दीप्तां नीलाधानां बलाकिकाम् ॥ १३ ॥

షట్కోణంలో విప్రచిత్తాను పూజించాలి; అనంతరం నవకోణంలో బలాకికాను ఆరాధించాలి—ఆమె ఉగ్రరూపిణి, ఉష్ణప్రభతో దగ్ధమై ప్రకాశించే, దీప్తిమంతి, నీలవర్ణధారిణి.

Verse 14

मात्रां मुद्रां तथा मित्रां पूज्याः पत्रेषु मातरः । पद्मस्यास्य सुयत्नेन ब्राह्मी नारायणीत्यपि ॥ १४ ॥

ఈ పద్మపు దళాలపై మాతృదేవతలను పూజించాలి—మాత్రా, ముద్రా, మిత్రా; అలాగే ఈ పద్మసంబంధంగా శ్రద్ధతో బ్రాహ్మీ మరియు నారాయణీని కూడా పూజించాలి.

Verse 15

माहेश्वरी च चामुंडा कौमारी चापराजिता । वाराही नारसिंहा च पुनरेतास्तु भूपुरे ॥ १५ ॥

మాహేశ్వరీ, చాముండా, కౌమారీ, అపరాజితా, వారాహీ, నారసింహీ—ఈ దేవతలను మళ్లీ భూపురంలో, అనగా బాహ్య భూమిమయ ఆవరణంలో స్థాపించి పూజించాలి.

Verse 16

भैरवीं महदाद्यां तां सिंहाद्यां धूम्रपूर्विकाम् । भीमोन्मत्तादिकां चापि वशीकरणभैरवीम् ॥ १६ ॥

భైరవీ యొక్క అనేక రూపాలు చెప్పబడ్డాయి—మహదాద్యా, సింహాద్యా, ధూమ్రపూర్వికా; అలాగే భీమా, ఉన్మత్తా మొదలైనవి; ఇంకా వశీకరణకర్మతో సంబంధమైన వశీకరణ-భైరవీ కూడా.

Verse 17

मोहनाद्यां समाराध्य शक्रादीन्यायुधान्यपि । एवमाराधिता काली सिद्धा भवति मंत्रिणाम् ॥ १७ ॥

మోహనాద్యా శక్తిని, అలాగే శక్రుడు (ఇంద్రుడు) మొదలైనవారి ఆయుధాలను కూడా సమ్యకంగా ఆరాధించి—ఈ విధంగా ఆరాధింపబడిన కాళీ మంత్రసాధకులకు సిద్ధిని ప్రసాదిస్తుంది.

Verse 18

ततः प्रयोगान्कुर्वीत महाभैरवभाषितान् । आत्मनो वा परस्यार्थं क्षिप्रसिद्धिप्रदायकान् ॥ १८ ॥

అనంతరం మహాభైరవుడు ఉపదేశించిన, శీఘ్రసిద్ధిని ప్రసాదించే ప్రయోగాలను—తనకోసం గానీ ఇతరుల కోసం గానీ—ఆచరించాలి।

Verse 19

स्त्रीणां प्रहारं निंदां च कौटिल्यं वाप्रियं वचः । आत्मनो हितमन्विच्छन् कालीभक्तो विवर्जयेत् ॥ १९ ॥

తన నిజమైన హితాన్ని కోరుకునే కలియుగ భక్తుడు స్త్రీలను కొట్టడం, నిందించడం, కపటత్వం, కఠిన/అప్రియ వాక్యాలు—ఇవన్నీ వర్జించాలి।

Verse 20

सुदृशो मदनावासं पश्यन्यः प्रजपेन्मनुम् । अयुतं सोऽचिरादेव वाक्पपतेः समतामियात् ॥ २० ॥

అందమైన స్త్రీని—మదనుని నివాసమని—చూస్తూ మంత్రాన్ని జపించాలి; పదివేల జపంతో అతడు త్వరగా వాక్పతి సమానత్వం పొందుతాడు।

Verse 21

दिगम्बरो मुक्तकेशः श्मशानस्थोऽधियामिनि । जपेद्योऽयुतमेतस्य भवेयुः सर्वसिद्धयः ॥ २१ ॥

దిగంబరుడై, విడిచిన జుట్టుతో, రాత్రి శ్మశానంలో నిలిచి, ఎవడు దీనిని పదివేల సార్లు జపిస్తాడో అతనికి సమస్త సిద్ధులు కలుగుతాయి।

Verse 22

शवस्य हृदये स्थित्वा निर्वासाः प्रेतभूमिगः । अर्कपुष्पसहस्रेणाभ्यक्तेन स्वीयरेतसा ॥ २२ ॥

శవ హృదయంపై నిలిచి, నిర్వస్త్రుడై, శ్మశానభూమిలో, తన వీర్యంతో లేపబడిన వెయ్యి అర్కపుష్పాలతో (దానిని) అభ్యంగం చేయాలి।

Verse 23

देवीं यः पूजयेद्भक्त्या जपन्नेकैकशो मनुम् । सोऽचरेणैव कालेन धरणीप्रभुतां व्रजेत् ॥ २३ ॥

భక్తితో దేవిని పూజిస్తూ మంత్రాన్ని ఒక్కొక్క అక్షరంగా జపించువాడు, ఎక్కువ కాలం కాకుండానే భూమిపై అధిపత్యాన్ని పొందును.

Verse 24

रजः कीर्णं भगं नार्या ध्यायन्यो ह्ययुतं जपेत् । सकवित्वेन रम्येण जनान्मोहयति ध्रुवम् ॥ २४ ॥

రజస్సుతో లిప్తమైన స్త్రీ యోనిని ధ్యానించి (మంత్రాన్ని) పదివేల సార్లు జపించువాడు, మనోహర కవిత్వమయ వాక్చాతుర్యంతో జనులను నిశ్చయంగా మోహింపజేస్తాడు.

Verse 25

त्रिपञ्चारे महापीठे शिवस्य हृदि संस्थिताम् । महाकालेन देवेन मारयुद्धं प्रकुर्वतीम् ॥ २५ ॥

త్రిపంచార మహాపీఠంలో ఆమె శివుని హృదయంలో స్థాపితమై, దేవుడు మహాకాలునితో ప్రాణాంతక యుద్ధం చేయుచుండెను.

Verse 26

तां ध्यायन्स्मेरवदनां विदधत्सुरतं स्वयम् । जपेत्सहस्रमपि यः स शंकरसमो भवेत् ॥ २६ ॥

మందహాస ముఖముగల దేవిని ధ్యానిస్తూ, తానే సురతక్రియను నిర్వహించుచూ (మంత్రాన్ని) వెయ్యిసార్లు జపించువాడు శంకరునితో సమానుడగును.

Verse 27

अस्थिलोमत्वचायुक्तं मांसं मार्जारमेषयोः । उष्ट्रस्य महिषस्यापि बलिं यस्तु समर्पयेत् ॥ २७ ॥

ఎముక, రోమ, చర్మంతో కూడిన పిల్లి లేదా గొర్రె మాంసాన్ని—అలాగే ఒంటె, గేదె మాంసాన్ని కూడా—బలిగా సమర్పించువాడు శాస్త్రవిధికి విరుద్ధంగా ప్రవర్తించువాడగును.

Verse 28

भूताष्टम्योर्मध्यरात्रे वश्याः स्युस्तस्य जन्तवः । विद्यालक्ष्मीयशःपुत्रैः स चिरं सुखमेधते ॥ २८ ॥

భూతాష్టమి అర్ధరాత్రి వేళ అతని అధీనంలో సమస్త జీవులు వశమవుతారు. విద్య, లక్ష్మి, యశస్సు, పుత్రసంపదలతో అతడు దీర్ఘకాలం సుఖసమృద్ధిగా ఉంటాడు॥

Verse 29

यो हविष्याशनरतो दिवा देवीं स्मरन् जपेत् । नक्तं निधुवनासक्तो लक्षं स स्याद्धरापतिः ॥ २९ ॥

హవిష్యభోజనంలో నిమగ్నుడై పగలు దేవిని స్మరించి జపం చేసే వాడు, రాత్రి రతిక్రీడలో ఆసక్తుడై ఉంటే—అతడు లక్షసంపదతో భూపతిగా అవుతాడు॥

Verse 30

रक्तांभोजैर्हुनेन्मंत्री धनैर्जयति वित्तपम् । बिल्वपत्रैर्भवेद्राज्यं रक्तपुष्पैर्वशीकृतिः ॥ ३० ॥

మంత్రవిత్తు సాధకుడు ఎర్ర తామరలతో హోమం చేయాలి; ధనాహుతులతో ధనాధిపతిని జయిస్తాడు. బిల్వపత్రాలతో రాజ్యసిద్ధి, ఎర్ర పుష్పాలతో వశీకరణం సిద్ధిస్తుంది॥

Verse 31

असृजी महिषादीनां कालिकां यस्तु तर्पयेत् । तस्य स्युरचिरादेव करस्थाः सर्वसिद्धयः ॥ ३१ ॥

ఎద్దు (మహిష) మొదలైన వాటి రక్తంతో కాలికాదేవికి తర్పణం చేసే వానికి, సమస్త సిద్ధులు అచిరంలోనే చేతిలో నిలిచినట్లవుతాయి॥

Verse 32

यो लक्षं प्रजपेन्मन्त्रं शवमारुह्य मन्त्रवित् । तस्य सिद्धो मनुः सद्यः सर्वेप्सितफलप्रदः ॥ ३२ ॥

మంత్రవిత్తు శవంపై ఆసీనుడై మంత్రాన్ని లక్షసార్లు జపిస్తే, అతని మంత్రం తక్షణమే సిద్ధమై సమస్త ఇష్టఫలాలను ప్రసాదిస్తుంది॥

Verse 33

तेनाश्वमेधप्रमुखैर्यागौरिष्टं सुजन्मना । दत्तं दानं तपस्तप्तं उपास्ते यस्तु कालिकाम् ॥ ३३ ॥

ఆ సుజన్ముడైనవాడు అశ్వమేధాది యాగాలను విధివిధానంగా నిర్వహించి, దానాలు చేసి, తపస్సు ఆచరించాడు; అయితే భక్తితో కాలికాను ఉపాసించువాడు వాటన్నిటి ఫలమును పొందును।

Verse 34

ब्रह्मा विष्णुः शिवो गौरी लक्ष्मीर्गणपती रविः । पूजिताः सकला देवा यः कालीं पूजयेत्सदा ॥ ३४ ॥

బ్రహ్మ, విష్ణు, శివ, గౌరీ, లక్ష్మీ, గణపతి, సూర్యుడు—అంటే సమస్త దేవతలందరూ—ఎవడు నిత్యము కాళీని పూజించునో, అతనిచేత పూజింపబడినవారే అవుతారు।

Verse 35

अथापरः सरस्वत्या ह्यवतारो निगद्यते । यां निषेव्य नरा लोके कृतार्थाः स्युर्न संशयः ॥ ३५ ॥

ఇప్పుడు సరస్వతీదేవి యొక్క మరొక అవతారము చెప్పబడుచున్నది; ఆమెను ఆశ్రయించి సేవించితే ఈ లోకంలో మనుష్యులు కృతార్థులగుదురు—సందేహమే లేదు।

Verse 36

आप्यायिनी चन्द्रयुक्ता माया च वदनांतरे । सकामिका क्रुधा शांतिश्चन्द्रालंकृतमस्तका ॥ ३६ ॥

ఆప్యాయినీ చంద్రునితో యుక్తమై యున్నది, మాయా వదనాంతరమున నివసించుచున్నది; అలాగే సకామికా, క్రుధా, శాంతి—వీరి శిరస్సులు చంద్రాలంకృతములని వర్ణించబడినవి।

Verse 37

दीपिका सासना चन्द्रयुगस्त्रं मनुरीरितः । मुनिरक्षोभ्य उद्दिष्टश्छन्दस्तु बृहती मतम् ॥ ३७ ॥

దీపికా (విద్య/మంత్ర) యొక్క నియోగము ‘చంద్రయుగాస్త్ర’ అని చెప్పబడింది; ఋషిగా మనువు, సూచిత మునిగా అక్షోభ్యుడు; ఛందస్సు బృహతీ అని భావించబడింది।

Verse 38

ताराख्या देवता बीजं द्वितीयञ्च चतुर्थकम् । शक्तिः षड्दीर्घयुक्तेन द्वितीयेनांगकल्पनम् ॥ ३८ ॥

అధిష్ఠాత్రీ దేవత ‘తారా’ అని చెప్పబడింది. బీజం రెండవ స్వరం మరియు నాల్గవ వ్యంజన భాగం కలయికతో ఏర్పడుతుంది. శక్తి రెండవదాన్ని ఆరవ దీర్ఘ స్వరంతో కలిపి పొందాలి; అంగన్యాసం కూడా రెండవదాన్నే ఆధారంగా ఏర్పరచాలి.

Verse 39

षोढा न्यासं ततः कुर्यात्तारायाः सर्वसिद्धिम् । श्रीकण्ठादीन्न्यसेद्रुद्रान्मातृकावर्णपूर्वकान् ॥ ३९ ॥

ఆపై తారా దేవికి షోడశవిధ న్యాసం చేయాలి; అది సర్వసిద్ధిని ప్రసాదిస్తుంది. మాతృకా వర్ణాలను ముందుగా ఉంచి, శ్రీకంఠ మొదలైన రుద్రులను న్యసించాలి.

Verse 40

मातृकोक्तस्थले माया तृतीयक्रोधपूर्वकान् । चतुर्थीनमसायुक्तान्प्रथमो न्यास ईरितः ॥ ४० ॥

మాతృకా సూచించిన స్థానంలో ‘మాయా’ను న్యసించాలి; అలాగే మూడవ క్రమంలో ‘క్రోధ’తో ప్రారంభమయ్యే అక్షరాలను చతుర్థీ విభక్తి మరియు ‘నమః’తో కలిపి స్థాపించాలి. ఇదే మొదటి న్యాసమని ప్రకటించబడింది.

Verse 41

शवपीठसमासीनां नीलकांतिं त्रिलोचनाम् । अर्द्धेन्दुशेखरां नानाभूषणाढ्यां स्मरन्न्यसेत् ॥ ४१ ॥

న్యాసం చేస్తూ ఆమెను ధ్యానించాలి—శవపీఠంపై ఆసీన, నీలకాంతి, త్రిలోచన, అర్ధచంద్రశేఖర, నానాభరణాలతో విభూషిత—అని స్మరించి మంత్రాలను న్యసించాలి.

Verse 42

द्वितीये तु ग्रहन्यासं कुर्यात्तां समनुस्मरन् । त्रिबीजस्वरपूर्वं तु रक्तसूर्यं हृदि न्यसेत् ॥ ४२ ॥

రెండవ దశలో, ఆమెను నిరంతరం స్మరిస్తూ గ్రహన్యాసం చేయాలి. తరువాత త్రిబీజాలు మరియు వాటి స్వరాలతో ముందుగా, రక్తవర్ణ సూర్యుని హృదయంలో న్యసించాలి.

Verse 43

तथा पवर्गपूर्वं तु शुक्लं सोमं भ्रुवोर्द्वये । कवर्गपूर्वं रक्ताभं मंगलं लोचनत्रयम् ॥ ४३ ॥

అదేవిధంగా ప-వర్గాది అక్షరాలను శ్వేతచంద్రరూపంగా ధ్యానించి రెండు భ్రూవులపై న్యాసం చేయాలి. క-వర్గాది అక్షరాలను రక్తాభ మంగళరూపంగా ధ్యానించి త్రినేత్రాలలో న్యాసం చేయాలి.

Verse 44

चवर्गाद्यं बुधं श्यामं न्यसेद्वक्षस्थले बुधः । ढवर्गाद्यं पीतवर्णं कण्ठकूपे बृहस्पतिम् ॥ ४४ ॥

బుద్ధిమంతుడు చ-వర్గాది శ్యామవర్ణ బుధుడిని ధ్యానించి వక్షస్థలంలో న్యాసం చేయాలి. అలాగే ఢ-వర్గాది పీతవర్ణ బృహస్పతిని ధ్యానించి కంఠకూపంలో న్యాసం చేయాలి.

Verse 45

तवर्गाद्यं श्वेतवर्णं घटिकायां तु भार्गवम् । नीलवर्णं पवर्गाद्यं नाभिदेशे शनैश्चरम् ॥ ४५ ॥

త-వర్గాది శ్వేతవర్ణ అక్షరాలను భార్గవుడు (శుక్రుడు)గా ధ్యానించి ఘటికాయాంలో (మణికట్టు సంధి) న్యాసం చేయాలి. ప-వర్గాది నీలవర్ణ అక్షరాలను శనైశ్చరుడు (శని)గా ధ్యానించి నాభిదేశంలో న్యాసం చేయాలి.

Verse 46

शवर्गाद्यं धूम्रवर्णं ध्यात्वा राहुं मुखे न्यसेत् । त्रिबीजपूर्वकश्चैवं ग्रहन्यासः समीरितः ॥ ४६ ॥

శ-వర్గాది ధూమ్రవర్ణ రాహువును ధ్యానించి ముఖంపై న్యాసం చేయాలి. ఈ విధంగా త్రిబీజపూర్వక గ్రహన్యాస విధానం వివరించబడింది.

Verse 47

तृतीयं लोकपालानां न्यासं कुर्यात्प्रयत्नतः । मायादिबीजत्रितयपूर्वकं सर्वसिद्धये ॥ ४७ ॥

మూడవదిగా, సమస్త సిద్ధుల సాధనార్థం, మాయాది బీజత్రయపూర్వకంగా లోకపాలుల న్యాసాన్ని శ్రద్ధతో చేయాలి.

Verse 48

स्वमस्तके ललाटादि दिक्ष्वष्टस्वधउर्द्ध्वतः । ह्रस्वदीर्घकादिकाष्टवर्गपूर्वान्दिशाधिपान् ॥ ४८ ॥

తన మస్తకమున—లలాటమునుండి ప్రారంభించి—అష్టదిక్కులలోను పై దిశలోను, హ్రస్వ‑దీర్ఘ స్వరముల క్రమముతో మరియు ‘క’ాది అష్టవర్గముల క్రమముతో, దిక్పాలక దేవతలను మనసా న్యాసము చేయవలెను।

Verse 49

शिवशक्त्यभिधे न्यासं चतुर्थे तु समाचरेत् । त्रिबीजपूर्वकान्न्यस्येत्षट्शिवाञ्छक्तिसंयुतान् ॥ ४९ ॥

చతుర్థ విధానములో ‘శివ‑శక్తి’ అనే న్యాసమును ఆచరించవలెను। మూడు బీజాక్షరములనుండి ప్రారంభించి మంత్రన్యాసము చేసి, అనంతరం శక్తిసంయుక్తమైన షట్‌శివులను స్థాపించవలెను।

Verse 50

आधारादिषु चक्रेषु स्वचक्रवर्णपूर्वकान् । ब्रह्माणं डाकिनीयुक्तं वादिसांतार्णपूर्वकम् ॥ ५० ॥

ఆధారాది చక్రములలో, ప్రతి చక్రమునకు చెందిన వర్ణములను ముందుగా తగిన క్రమమున న్యాసము చేయవలెను। అనంతరం ‘వ’ నుండి ‘స’ వరకు అంతర్నిహిత బీజక్రమముతో పూర్వితమై, డాకినీ‑యుక్త బ్రహ్మను ధ్యానించి స్థాపించవలెను।

Verse 51

मूलाधारे विन्यसेच्च चतुर्द्दलसमन्वितम् । श्रीविष्णुं राकिणीयुक्तबादिलांतार्णपूर्वकम् ॥ ५१ ॥

మూలాధారమున ఉన్న చతుర్దల పద్మములో, ‘బ’ నుండి ‘ల’ వరకు అంతర్నిహిత బీజక్రమముతో పూర్వితమై, రాకిణీ‑యుక్త శ్రీ విష్ణువును న్యాసము చేయవలెను।

Verse 52

स्वाधिष्ठनाभिधे चक्रे लिंगस्थे षड्दले न्यसेत् । रुद्रं तु डाकिनीयुक्तं डादिफांतार्णपूर्वकम् ॥ ५२ ॥

స్వాధిష్ఠానమనే చక్రములో, లింగస్థితమైన షడ్దల పద్మమున న్యాసము చేయవలెను। అక్కడ ‘డ’ నుండి ‘ఫ’ వరకు అంతర్నిహిత బీజక్రమముతో పూర్వితమై, డాకినీ‑యుక్త రుద్రుని స్థాపించవలెను।

Verse 53

चक्रे दशदले न्यस्येन्नाभिस्थे मणिपूरके । ईश्वरं कादिठान्तार्णपूर्वकं शाकिनीयुतम् ॥ ५३ ॥

నాభిస్థ మణిపూరకంలోని దశదల చక్రంలో న్యాసం చేసి, క నుండి ఠ వరకు అక్షరపూర్వకంగా శాకినీతో కూడిన ఈశ్వరుని ధ్యానించాలి।

Verse 54

विन्यसेद्द्वादशदलेहृदयस्थे त्वनाहते । सदाशिवं शाकिनीं च षोडशस्वरपूर्वकम् ॥ ५४ ॥

హృదయస్థ ద్వాదశదల అనాహత పద్మంలో న్యాసం చేసి, షోడశ స్వరపూర్వకంగా సదాశివుని మరియు శాకినీని అక్కడ స్థాపించాలి।

Verse 55

कण्ठस्थे षोडशदले विशुद्धाख्ये प्रविन्यसेत् । आज्ञाचक्रे परशिवं हाकिनीसंयुतं न्यसेत् ॥ ५५ ॥

కంఠస్థ షోడశదల విశుద్ధా పద్మంలో దృఢంగా విన్యాసం చేయాలి; అలాగే ఆజ్ఞా చక్రంలో హాకినీతో కూడిన పరశివుని న్యసించాలి।

Verse 56

लक्षार्णपूवं भ्रूमध्यसंस्थितेऽतिमनोहरे । तारादिपंचमं न्यासं कुर्यात्सर्वेष्टसिद्धये ॥ ५६ ॥

భ్రూమధ్యంలోని అత్యంత మనోహర స్థానంలో ‘లక్ష’ అక్షరంతో ప్రారంభమయ్యే మంత్రాన్ని విన్యసించి, ‘తారా’ మొదలైన ఐదవ భాగం వరకు న్యాసం చేయాలి; దీనివల్ల సమస్త ఇష్టసిద్ధి కలుగుతుంది।

Verse 57

अष्टौ वर्गान्स्वरद्वंद्वपूर्वकान् बीजसंयुतान् । ताराद्या न्यासपूर्वाश्च प्रयोज्या अष्टशक्तयः ॥ ५७ ॥

స్వరద్వంద్వపూర్వకంగా బీజసంయుక్తమైన ఎనిమిది వర్గాలను ప్రయోగించాలి; ‘తారా’తో ప్రారంభించి ముందుగా న్యాసం చేసి, అష్టశక్తులను సాధనలో నియోగించాలి।

Verse 58

ताराथोग्रा महोग्रापि वज्रा काली सरस्वती । कामेश्वरी च चामुंडा इत्यष्टौ तारिकाः स्मृताः ॥ ५८ ॥

తారా, అథోగ్రా, మహోగ్రా, వజ్రా, కాళీ, సరస్వతీ, కామేశ్వరీ, చాముండా—ఈ ఎనిమిది ‘తారికలు’గా సంప్రదాయంలో స్మరించబడుతాయి।

Verse 59

ब्रह्मरंध्रे ललाटे च भ्रूमध्ये कण्ठदेशतः । हृदि नाभौ फले मूलाधारे चेताः क्रमान्न्यसेत् ॥ ५९ ॥

బ్రహ్మరంధ్రం, లలాటం, భ్రూమధ్యము, కంఠదేశము, హృదయం, నాభి, ఉపస్థము, మూలాధారం—ఇవన్నీ చోట్ల చైతన్యాన్ని క్రమంగా స్థాపించాలి।

Verse 60

अङ्गन्यासं ततः कुर्यात्पीठाख्यं सर्वसिद्धिदम् । आधारे कामरूपाख्यं बीजं ह्रस्वार्णपूर्वकम् ॥ ६० ॥

ఆపై ‘పీಠ’ అనే అంగన్యాసాన్ని చేయాలి; అది సర్వసిద్ధులను ప్రసాదిస్తుంది। ఆధారంలో హ్రస్వస్వర-పూర్వకంగా ‘కామరూప’ అనే బీజాన్ని న్యసించాలి।

Verse 61

हृदि जालंधरं बीजं दीर्घपूर्वं प्रविन्यसेत् । ललाटे पूर्णगिर्याख्यं कवर्गाद्यं न्यसेत्सुधीः ॥ ६१ ॥

హృదయంలో దీర్ఘస్వర-పూర్వకంగా ‘జాలంధర’ బీజాన్ని జాగ్రత్తగా న్యసించాలి। లలాటంలో జ్ఞాని ‘పూర్ణగిరి’ అనే, కవర్గాది-ప్రారంభ బీజాన్ని న్యసించాలి।

Verse 62

उड्डीयानं चवर्गाद्यं केशसन्धौ प्रविन्यसेत् । कण्ठे तु मथुरापीठं दशम यादिकं न्यसेत् ॥ ६२ ॥

కేశసంధిలో చవర్గాది-ప్రారంభమైన ‘ఉడ్డీయాన’ను జాగ్రత్తగా న్యసించాలి। కంఠంలో ‘మథురా-పీಠ’ను, అలాగే ‘య’ ఆది-ప్రారంభమైన దశమ న్యాసాన్ని స్థాపించాలి।

Verse 63

षोढा न्यासस्तु तारायाः प्रोक्तोऽभीष्टप्रदायकः । हृदि श्रीमदेकजटां तारिणीं शिरसि न्यसेत् ॥ ६३ ॥

తారాదేవి యొక్క షోడశ విధ న్యాసము ఇష్టఫలప్రదమని చెప్పబడింది. హృదయంలో శ్రీ-ఏకజటను, శిరస్సుపై తారిణీని న్యసించాలి.

Verse 64

वज्रोदके शिखां पातु उग्रतारां तु वर्मणि । महोग्रा वत्सरे नेत्रे पिंगाग्रैकजटास्त्रके ॥ ६४ ॥

వజ్రోదకా నా శిఖను కాపాడుగాక, ఉగ్రతారా నా వర్మాన్ని కాపాడుగాక. మహోగ్రా నా మోకాళ్ల కింద భాగాన్ని కాపాడుగాక, పింగాగ్రా-ఏకజటా నా నేత్రాలు మరియు అస్త్రాన్ని కాపాడుగాక.

Verse 65

षड्रदीर्गयुक्तमायाया एतान्यष्टौ षडंगके । अंगुष्ठादिष्वंगुलीषु पूर्वं विन्यस्य यत्नतः ॥ ६५ ॥

షడంగ విధానంలో, ఆరు దీర్ఘ స్వరాలతో యుక్తమైన మాయా మంత్రంలోని ఈ ఎనిమిది అక్షరాలను ముందుగా బొటనవేలి నుండి ప్రారంభించి వేళ్లపై జాగ్రత్తగా న్యసించాలి.

Verse 66

तर्जनीमध्यमाभ्यां तु कृत्वा तालत्रयं ततः । छोटिकामुद्राया कुर्याद्दिग्बन्धं देवतां स्मरन् ॥ ६६ ॥

తర్జని మరియు మధ్యమ వేళ్లతో మూడు తాళాలు కొట్టి, తరువాత చోటికా ముద్రను ధరించి, దేవతను స్మరిస్తూ దిక్బంధం చేయాలి.

Verse 67

विद्यया तारपुटया व्यापकं सप्तधा चरेत् । उग्रतारां ततो ध्यायेत्सद्यो वादेऽतिसिद्धिदाम् ॥ ६७ ॥

తారపుట విద్య ద్వారా ఏడు విధాలుగా వ్యాపక ఆవరణ/న్యాసాన్ని చేయాలి. అనంతరం వాదంలో తక్షణమే అతిసిద్ధిని ప్రసాదించే ఉగ్రతారాను ధ్యానించాలి.

Verse 68

लयाब्धावंबुजन्मस्थां नीलाभां दिव्यभूषणाम् । कम्बुं खङ्गं कपालं च नीलाब्जं दधतीं करैः ॥ ६८ ॥

ప్రళయసముద్రం నుండి పుట్టిన పద్మంపై నిలిచిన, నీలవర్ణా, దివ్యాభరణాలతో విభూషితమైన దేవిని ధ్యానించాలి; ఆమె చేతుల్లో శంఖం, ఖడ్గం, కపాలపాత్రం, నీలపద్మం ఉన్నాయి।

Verse 69

नागश्रेष्ठालंकृतांगीं रक्तनेत्रत्रयां स्मरेत् । जपेल्लक्षचतुष्कं हि दशांशं रक्तपद्मकैः ॥ ६९ ॥

శ్రేష్ఠ నాగాలతో అలంకరించబడిన అవయవాలు కలిగి, మూడు ఎర్రని నేత్రాలు గల దేవిని స్మరించాలి. మంత్రాన్ని నాలుగు లక్షలు జపించి, దాని దశాంశాన్ని ఎర్ర పద్మాలతో అర్పించాలి।

Verse 70

हुनेत्क्षीराज्यसंमिश्रैः शंखं संस्थाप्य संजपेत् । नारीं पश्यन्स्पृशन्गच्छन्महानिशि बलिं चरेत् ॥ ७० ॥

పాలు-నెయ్యి మిశ్రమంతో ఆహుతులు సమర్పించాలి; శంఖాన్ని స్థాపించి జపం చేయాలి. మహానిశి (అర్ధరాత్రి విధి)లో స్త్రీని చూస్తూ, తాకుతూ, ఆమె వద్దకు వెళ్తూ కూడా బలి సమర్పించాలి।

Verse 71

श्मशाने शून्यसदने देवागारेऽथ निर्जने । पर्वते वनमध्ये वा शवमारुह्य मंत्रवित् ॥ ७१ ॥

శ్మశానంలో, ఖాళీ ఇంట్లో, దేవాలయంలో లేదా నిర్జనస్థలంలో—పర్వతంపై గానీ అరణ్యమధ్యంలో గానీ—మంత్రవేత్త సాధకుడు శవంపై ఆసీనుడై కూడా సాధన చేయవచ్చు।

Verse 72

समरे शत्रुनिहतं यद्वा षाण्यासिकं शिशुम् । विद्यां साधयतः शीघ्रं साधितैवं प्रसिद्ध्यति ॥ ७२ ॥

విద్యా-సాధనలో నిమగ్నుడై ఉన్నప్పుడు యుద్ధంలో శత్రువు హతమైనదాన్ని గానీ, లేదా సన్యాసి వర్గానికి చెందిన శిశువును గానీ దర్శిస్తే, ఆ విద్య త్వరగా సిద్ధిస్తుంది—ఇది ప్రసిద్ధం।

Verse 73

मेधा प्रज्ञा प्रभा विद्या धीवृत्तिस्मृतिबुद्धयः । विश्वेश्वरीति संप्रोक्ताः पीठस्य नव शक्तयः ॥ ७३ ॥

మేధ, ప్రజ్ఞ, ప్రభ, విద్య, ధీ, వృత్తి, స్మృతి, బుద్ధి—ఇవి పావన పీఠమునకు చెందిన తొమ్మిది శక్తులని ప్రకటించబడినవి; సమష్టిగా ‘విశ్వేశ్వరీ’ అని పిలువబడును.

Verse 74

भृगुमन्विंदुसंयुक्तं मेघवर्त्म सरस्वती । योगपीठात्मने हार्द्दं पीठस्य मनुरीरितः ॥ ७४ ॥

పీఠమంత్రం ఇలా ప్రకటించబడింది—అది భృగు, మనువు, ఇందువు (చంద్రుడు)తో సంయుక్తం; మేఘమార్గమున సాగును; సరస్వతీ స్వరూపము; యోగపీఠాత్మకు హృదయజ అర్పణమగును.

Verse 75

दत्त्वानेनासनं मूर्तिं मूलमंत्रेण कल्पयेत् । पूजयेद्विधिवद्देवीं तद्विधानमथोच्यते ॥ ७५ ॥

దేవికి ఆసనం సమర్పించి, మూలమంత్రంతో ఆమె మూర్తిని స్థాపించాలి (కల్పించాలి). అనంతరం విధివిధానముగా దేవిని పూజించాలి; ఇప్పుడు ఆ విధానం చెప్పబడుతుంది.

Verse 76

तारो माया भगं ब्रह्मा जटे सूर्यः सदीर्घकम् । यक्षाधिपतये तंद्रीसोपनीतं बलिं ततः ॥ ७६ ॥

తదుపరి ‘తార’, ‘మాయా’, ‘భగం’, ‘బ్రహ్మా’, ‘సూర్యః’ అనే పదాలను దీర్ఘస్వరంతో ఉచ్చరించి, జటాధారణ చేసి, యక్షాధిపతికి విధిక్రమముగా ఉపనీతమైన బలి-నైవేద్యాన్ని సమర్పించాలి.

Verse 77

गृहयुग्मं शिवा स्वाहा बलिमंत्रोऽयमीरितः । दद्यान्नित्यं बलिं तेन मध्यरात्रे चतुष्पथे ॥ ७७ ॥

‘గృహయుగ్మం, శివా, స్వాహా’—ఇదే బలిమంత్రంగా ప్రకటించబడింది. ఈ మంత్రంతో నిత్యం అర్ధరాత్రి నాలుగు దారుల కూడలిలో బలిని సమర్పించాలి.

Verse 78

जलदानादिकं मंत्रैर्विदध्याद्दशभिस्ततः । ध्रुवो वज्रोदके वर्म फट्सप्तार्णो जलग्रहे ॥ ७८ ॥

ఆపై పది మంత్రాలతో జలదానాది కర్మలను నిర్వహించాలి. ధ్రువ, వజ్రోదక, వర్మ (రక్షా) మంత్రాలు, అలాగే జలం గ్రహించే వేళ ‘ఫట్’తో ముగిసే సప్తాక్షరీ మంత్రం జపించాలి।

Verse 79

ताराद्या वह्निजायांता माया हि क्षालने मता । तारो मायाः भृगुः कर्णोविशुद्धं धर्मवर्मतः ॥ ७९ ॥

తారా నుండి ప్రారంభమై వహ్నిజాయా వరకు ఉన్న ఈ సమూహం శుద్ధి (క్షాలన) కోసం ‘మాయా’గా భావించబడుతుంది. తారా ‘మాయా’, భృగు ‘కర్ణ’, మరియు విశుద్ధ రూపం ‘ధర్మవర్మ’ అని చెప్పబడుతుంది।

Verse 80

सर्वपापानि शाम्यंते छेतो नेत्रयुतं जलम् । कल्पान्तनयनस्वाहा मंत्र आचमने मतः ॥ ८० ॥

మనస్సు జాగ్రత్తతో, నేత్రాలు నియమంగా ఉంచి గ్రహించిన జలం సమస్త పాపాలను శమింపజేస్తుంది. ఆచమనానికి ‘కల్పాంత-నయన-స్వాహా’ మంత్రం విధించబడింది।

Verse 81

ध्रुवो मणिधरीत्यंते वज्रिण्यक्षियुता मृतिः । खरिविद्यायुग्रिजश्व सर्ववांते बकोऽब्जवान् ॥ ८१ ॥

ధ్రువుడు ‘మణిధర’ అని ప్రసిద్ధి; ‘మృతి’ని ‘వజ్రిణీ’—అక్షయ నేత్రయుత—అని అంటారు. ‘ఖరీ-విద్య’ ‘ఉగ్రిజాశ్వ’గా తెలిసింది; మరియు అన్నిటి చివర ‘బక’—పద్మజ—అని చెప్పబడింది।

Verse 82

कारिण्यंते दीर्घवर्म अस्त्रं वह्निप्रियांतिमः । त्रयोविंशतिवर्णात्मा शिखाया बंधने मनुः ॥ ८२ ॥

‘కారిణ్యంతే’ మరియు ‘దీర్ఘవర్మ’—ఇది అస్త్ర మంత్రం; దీని చివరి భాగం ‘వహ్నిప్రియాంతిమః’. ఇరవై మూడు అక్షరాలతో కూడిన ఈ మనువు శిఖా-బంధనంలో (శిఖను స్థిరపరచుటకు) వినియోగించబడుతుంది।

Verse 83

प्रणवो रक्षयुगलं दीर्घवर्मास्त्रठद्वयम् । नवार्णेनामुना मंत्री कुर्याद्भूमिविशोधनम् ॥ ८३ ॥

ప్రణవం (ఓం)తో పాటు రక్షా-మంత్రయుగళం, దీర్ఘ వర్మమంత్రం, ‘ఠ’ అంతమయ్యే రెండు అస్త్రబీజాలతో కూడిన ఈ నవాక్షరీ మంత్రంతో ఆచార్యుడు భూమి శుద్ధి చేయవలెను।

Verse 84

नारांते सर्वविघ्नानुत्सारयेति पदं ततः । हुं फट् स्वाहा गुणेंद्वर्णो मनुर्विघ्ननिवारणम् ॥ ८४ ॥

‘నారాయణ’ అనే నామాంతంలో ‘సర్వ విఘ్నాలను తొలగించు’ అనే పదాన్ని చేర్చాలి. అనంతరం ‘హుం, ఫట్, స్వాహా’—గుణ-ఇందు వర్ణాలతో కూడిన—ఈ మంత్రం విఘ్న నివారణకు ఉపకరిస్తుంది।

Verse 85

मायाबीजं जपापुष्पनिभं नाभौ विचिंयेत् । तदुत्थेनाग्निना देहं दहेत्साद्धस्वपाप्मना ॥ ८५ ॥

జపాపుష్పంలా ఎర్రగా ప్రకాశించే మాయాబీజాన్ని నాభిలో ధ్యానించాలి. దానినుంచి ఉద్భవించిన అగ్నితో తన పాపాలతో కూడిన దేహాన్ని దహించాలి।

Verse 86

ताराबीजं सुवर्णाभं चिंतयेद्धृदि मंत्रवित् । पवनेन तदुत्थेन पापभस्म क्षिपेद्भुवि ॥ ८६ ॥

మంత్రవేత్త హృదయంలో స్వర్ణకాంతి గల తారాబీజాన్ని ధ్యానించాలి. దానినుంచి ఉద్భవించిన పవనంతో పాపభస్మాన్ని భూమిపై విసర్జించాలి।

Verse 87

तुरीयं चंद्रकुंदाभं बीजं ध्यात्वाललाटतः । तदुत्थसुधयादे हं स्वयं वै देवतानिभम् ॥ ८७ ॥

లలాటంలో నుండి చంద్ర-కుందపుష్పంలా ప్రకాశించే తురీయ బీజాన్ని ధ్యానించాలి. దానినుంచి ఉద్భవించిన సుధారసంతో దేహం స్వయంగా దేవతాసమ కాంతిమంతమవుతుంది।

Verse 88

अनया भूतशुद्ध्या तु देवीसादृश्यमाप्नुयात् । तारोऽनंतो भगुः कर्णो पद्मनाभयुतो बली ॥ ८८ ॥

ఈ భూతశుద్ధి సాధనచేత సాధకుడు నిశ్చయంగా దేవీ-సాదృశ్యాన్ని పొందుతాడు. అతడు తార, అనంత, భగు, కర్ణ మరియు పద్మనాభయుత మహాబలిగా అవతరిస్తాడు.

Verse 89

खे वज्ररेखे क्रोधाख्यं बीजं पावकल्लभा । अमुना द्वादशार्णेन रचयेन्मंडलं शुभम् ॥ ८९ ॥

హే అగ్నిప్రియే! ఆకాశసమానమైన స్థలంలో వజ్రరేఖలపై ‘క్రోధ’ అనే బీజాన్ని విన్యసించాలి. ఈ ద్వాదశాక్షర మంత్రంతో శుభమండలాన్ని నిర్మించాలి.

Verse 90

तारो यथागता निद्रा सदृक्षेकभृगुर्विषम् । सदीर्घस्मृतिरौ साक्षौ महाकालो भगान्वितः ॥ ९० ॥

తార, యథాగతా, నిద్రా, సదృక్ష, ఏకభృగు, విష, సదీర్ఘస్మృతి, రౌ, సాక్ష, మహాకాల, భగాన్విత—ఇవి పేర్లు క్రమంగా పేర్కొనబడ్డాయి.

Verse 91

क्रोधोऽस्त्रं मनुवर्णोऽयं मनुः पुष्पादिशोधने । तारः पाशः परा स्वाहा पंचार्णस्चित्तशोधने ॥ ९१ ॥

‘క్రోధ’ అనేది అస్త్రమంత్రం. మనువర్ణసంయుక్తమైన ఈ మంత్రం పుష్పాది శుద్ధికి వినియోగించాలి. ‘తార’, ‘పాశ’, ‘పరా’, ‘స్వాహా’ మరియు పంచాక్షరము—చిత్తశుద్ధికి.

Verse 92

मनवो दश संप्रोक्ता अर्ध्यस्थापनमुच्यते । सेंदुभ्यां मासतो माया भुवं संसृज्य भूगृहम् ॥ ९२ ॥

పది మనువులు ప్రకటించబడ్డారు; దీనినే అర్ఘ్యస్థాపన అంటారు. చంద్రచిహ్న ద్వయంతో మాయా నెలనెలా భువనాలను సృష్టించి, భూగృహాన్ని నివాసస్థానంగా నిర్మిస్తుంది.

Verse 93

वृतं त्रिकोणसंयुक्तं कुर्यान्मंडलमंत्रतः । यजेत्तत्राधारशक्तिं वह्निमंडलमध्यगाम् । वह्निमंडलमभ्यर्च्य महाशंखं निधापयेत् ॥ ९३ ॥

మంత్రోచ్చారణతో త్రికోణసంయుక్త వృత్తాకార మండలాన్ని గీయాలి. అక్కడ అగ్నిమండల మధ్యస్థితమైన ఆధారశక్తిని పూజించాలి. అగ్నిమండలాన్ని సమ్యక్గా అర్చించి అక్కడ మహాశంఖాన్ని స్థాపించాలి.

Verse 94

वामकर्णेन्दुयुक्तेन फडंतेन विहायसा । प्रक्षालितं भृगुर्दंडी त्रिमूर्तींतुयुतं पठेत् ॥ ९४ ॥

‘వామకర్ణచంద్ర’యుక్త అక్షరాన్ని ‘ఫట్’ అంతంతో, ‘విహాయస’ (ఆకాశతత్త్వం)తో కలిపి పఠించాలి. ఇలా శుద్ధి పొందిన తరువాత భృగుదండీ మంత్రాన్ని త్రిమూర్తియుతంగా జపించాలి.

Verse 95

ततोऽर्चयेन्महाशंखं जपन्मंत्रचतुष्टयम् । दीर्घत्रयान्विता माया काली सृष्टिः सदीर्घसः ॥ ९५ ॥

ఆపై మంత్రచతుష్టయాన్ని జపిస్తూ మహాశంఖాన్ని అర్చించాలి—మూడు దీర్ఘస్వరాలతో యుక్తమైన ‘మాయా’, ‘కాళీ’, ‘సృష్టి’, మరియు దీర్ఘస్వరయుక్త ‘స’।

Verse 96

प्रतिमासंयुतं मासं यवनं हृदयं ततः । एकाधशार्णः प्रथमो महाशंखार्चने मनुः ॥ ९६ ॥

తర్వాత ‘ప్రతిమాస’తో సంయుక్తమైన ‘మాస’, ఆపై ‘యవన’, తరువాత ‘హృదయ’—ఇదే మహాశంఖార్చనకు విధించిన మొదటి ఏకాదశాక్షరి మంత్రం.

Verse 97

हंसो हरिभुजंगेशयुक्तो दीर्घंत्रयेंदुयुक् । तारिण्यंते कपालाय नमोंतो द्वादशाक्षरः ॥ ९७ ॥

‘హంస’ను ‘హరిభుజంగేశ’తో కలిపి, దీర్ఘస్వరంతో మరియు మూడు చంద్రచిహ్నాలతో యుక్తం చేసి; చివర ‘తారిణీ’ మరియు ‘కపాలాయ’ను జోడించి, ‘నమో’తో ముగియునది—ఇది ద్వాదశాక్షరి మంత్రం.

Verse 98

स्वं दीर्घत्रयमन्वाढ्यमेषो वामदगन्वितः । लोकपालाय हृदयं तृतीयोऽयं शिवाक्षरः ॥ ९८ ॥

‘స్వం’ అనే బీజం మూడు దీర్ఘస్వరాలతో సమన్వితమై, వామాంగ-తత్త్వంతో యుక్తమై, లోకపాలుని హృదయమంత్రంగా చెప్పబడింది; ఇదే తృతీయ శివాక్షరం.

Verse 99

मायास्त्रीबीजमर्द्धैदुयुतं स्वं स्वर्गखादिमः । पालाय सर्वाधाराय सर्वः सर्वोद्भवस्तथा ॥ ९९ ॥

ఆయనే మాయాశక్తి యొక్క స్త్రీబీజస్వరూపుడు; తన స్వచిహ్నం అర్ధచంద్రంతో యుక్తం; స్వర్గాది సమస్తాన్ని భక్షించువాడు; ఆయనే పాలకుడు, సర్వాధారుడు, సర్వమూ, సర్వోద్భవుడూ.

Verse 100

सर्वशुद्धिमयश्चेति ङेंताः सर्वासुरांतिकम् । रुधिरा रतिदीर्घा च वायुः शुभ्रानिलः सुरा ॥ १०० ॥

‘సర్వశుద్ధిమయుడు’, ‘సర్వాసురాంతకుడు’, ‘రుధిరవర్ణుడు’, ‘రతిదీర్ఘుడు’, ‘వాయువు’, ‘శుభ్రానిలము’, ‘సురా’—ఇవి ‘ఙేం తా’ పదములు అని చెప్పబడినవి.

Verse 101

भाजनाय भगी सत्या विकपालाय हृन्मनुः । तुर्यो रसेषु वर्णोऽयं महाशंखप्रपूजने ॥ १०१ ॥

భాజనానికి ‘భగీ సత్యా’ అనే వర్ణరూపం ఉపదేశించబడింది; కపాలానికి ‘హృన్మనుః’। మహాశంఖ మహాపూజలో రసములతో వినియోగించవలసిన ఇది నాల్గవ (తుర్య) వర్ణ/వర్గము.

Verse 102

नवार्कमंडलं चेष्ट्वा सलिलं मूलमंत्रतः । प्रपूरयेत्सुधाबुद्ध्या गंधपुष्पाक्षतादिभिः ॥ १०२ ॥

కొత్త అర్కమండలాన్ని సిద్ధం చేసి, మూలమంత్రంతో జలాన్ని సంస్కరించాలి; ఆపై దానిని అమృతబుద్ధితో గంధం, పుష్పం, అక్షత మొదలైనవాటితో పరిపూర్ణం చేయాలి.

Verse 103

मुद्रां त्रिखंडां संदर्श्य पूजयेच्चंद्रमंडलम् । वाक्सत्यपद्मागगने रेफानुग्रहबिंदुयुक् ॥ १०३ ॥

త్రిఖండా ముద్రను ప్రదర్శించి చంద్రమండలాన్ని పూజించాలి. “వాక్–సత్య–పద్మా–గగనే” అనే బీజమంత్రాన్ని రేఫ (ర)తో, అనుగ్రహ-వృద్ధి మరియు బిందువుతో యుక్తంగా జపించాలి.

Verse 104

मूलमंत्रो विपद्ध्वंसमनुसर्गसमन्वितम् । अष्टकृत्वोऽमुना मंत्री मंत्रयेत्प्रयतो जलम् ॥ १०४ ॥

విపద్-ధ్వంస ఉపాంగం మరియు నియత అనుసర్గాలతో కూడిన మూలమంత్రాన్ని ఎనిమిదిసార్లు జపించి, నియమశీల సాధకుడు జలాన్ని మంత్రసంస్కారం చేయాలి.

Verse 105

मायया मदिशं क्षिप्त्वा खं योनिं च प्रदर्शयेत् । तत्र वृत्ताष्टषट्कोणं ध्यात्वा देवीं विचिंतयेत् ॥ १०५ ॥

మాయాశక్తితో విధినిర్దిష్ట దిశలో ‘మ’ బీజాన్ని స్థాపించి, తరువాత ‘ఖ’ వర్ణాన్ని మరియు యోనిని సూచించి చిత్రించాలి. అక్కడ వృత్తం, అష్టకోణం, షట్కోణం ధ్యానించి దేవిని చింతించాలి॥१०५॥

Verse 106

पूर्वोक्तां पूजयेत्त्वेनां मूलेनाथ प्रतर्पयेत् । तर्जनूमध्यमानामाकनिष्ठाभिर्महेश्वरीम् ॥ १०६ ॥

ముందు చెప్పిన విధంగా ఆ దేవిని పూజించాలి; తరువాత మూలమంత్రంతో తర్పణాది అర్పణ చేసి తృప్తిపరచాలి. తర్జని, మధ్యమ, అనామిక, కనిష్ఠ వేళ్లతో మహేశ్వరీ న్యాస/పూజ చేయాలి॥१०৬॥

Verse 107

सांगुष्ठानिश्चुतुर्वारं महाशंखस्थिते जले । खंरेफमनुबिंद्वाढ्यां भृगुमन्विंदुयुक्तया ॥ १०७ ॥

బొటనవేలితో నాలుగు సార్లు మహాశంఖంలో ఉన్న జలాన్ని ప్రోక్షించి/స్పర్శించి పవిత్రం చేయాలి. తరువాత ‘ఖ’ వర్ణాన్ని రేఫ (ర)తో, అనుస్వార-బిందువులతో యుక్తం చేయాలి; అలాగే ‘భృగు’ (భ) అక్షరాన్ని బిందుతో కలిపి ప్రయోగించాలి॥१०७॥

Verse 108

ध्रुवाद्येन नमोंतेन तर्प्यादानंदभैरवम् । ततस्तेनार्धतोयेन प्रोक्षेत्पूजनसाधनम् ॥ १०८ ॥

“ధ్రువ”తో ప్రారంభమై “నమః”తో ముగిసే మంత్రంతో ఆనందభైరవునికి తర్పణం చేయాలి; తరువాత ఆ జలంలో మిగిలిన సగంతో పూజా సామగ్రిని ప్రోక్షణం చేయాలి.

Verse 109

योमिमुद्रां प्रदर्श्यापि प्रणमेद्भवतारिणीम् । विधानमर्घे संप्रोक्तं सर्वसिद्धिप्रदायकम् ॥ १०९ ॥

యోని-ముద్రను ప్రదర్శించి భవతారిణీకి నమస్కరించాలి. అర్ఘ్య-విధానంలో చెప్పబడిన ఈ విధి సమస్త సిద్ధులను ప్రసాదించేది అని ప్రకటించబడింది॥१०९॥

Verse 110

पूर्वोक्ते पूजयेत्पीठे पद्मे षट्कोणकर्णिके । धरागृहावृते रम्ये देवीं रम्योपचारकैः ॥ ११० ॥

ముందుగా చెప్పిన పీఠంపై—షట్కోణ కర్ణిక గల పద్మంలో, భూపురంతో సుందరంగా ఆవరించబడినదానిలో—దేవిని మధుర ఉపచారాలతో పూజించాలి.

Verse 111

महीगृहे चतुर्दिक्षु गणेशादीन्प्रपूजयेत् । पाशांकुशौ कपालं च त्रिशूलं दधतं करैः ॥ १११ ॥

మహీగృహంలో నాలుగు దిక్కులలో గణేశుడు మొదలైన దేవతలను విధిపూర్వకంగా పూజించాలి—వారు చేతుల్లో పాశం, అంకుశం, కపాలం మరియు త్రిశూలాన్ని ధరించినవారు॥१११॥

Verse 112

अलंकारचयोपेतं गणेशं प्राक्तमर्चयेत् । कपालशूले हस्ताभ्यां दधतं सर्पभूषणम् ॥ ११२ ॥

ముందుగా అలంకారసమూహంతో విరాజిల్లే, పూర్వాభిముఖ గణేశుని విధిగా ఆరాధించాలి. ఆయన రెండు చేతుల్లో కపాలము, త్రిశూలము ధరించి, సర్పాలను ఆభరణాలుగా ధరించియుంటాడు।

Verse 113

स्वयूथवेष्टितं रम्यं बटुकं दक्षिणेऽर्चयेत् । असिशूलकपालानि डमरुं दधतं करैः ॥ ११३ ॥

దక్షిణ భాగంలో, తన గణాలతో చుట్టుముట్టబడిన మనోహర బటుకుని అర్చించాలి; అతడు చేతుల్లో ఖడ్గం, త్రిశూలం, కపాలాలు మరియు డమరువును ధరించి ఉంటాడు.

Verse 114

कृष्णं दिगंबरं क्रूरं क्षेत्रपालं च पश्चिमे । कपालं डमरुं पाशं लिंगं शंबिभ्रतीं करैः ॥ ११४ ॥

పశ్చిమ దిశలో కృష్ణవర్ణుడైన, దిగంబరుడైన, క్రూర స్వరూప క్షేత్రపాలుని స్థాపించి/ధ్యానించాలి. ఆయన చేతుల్లో కపాలము, డమరు, పాశము మరియు లింగము ధరించి ఉంటాడు.

Verse 115

अध्याकन्या रक्तवस्त्रा योगिनीरुत्तरे यजेत् । अक्षोभ्यं प्रयजेन्मूर्ध्नि देव्या मंत्रऋषिं शुभम् ॥ ११५ ॥

ఉత్తర దిశలో ఎర్ర వస్త్రాలు ధరించిన కన్యారూప యోగినిని పూజించాలి. అలాగే (న్యాసంలో) శిరస్సుపై దేవీమంత్ర ఋషియైన శుభ అక్షోభ్యుని విధిగా ఆహ్వానించి పూజించాలి.

Verse 116

अक्षोभ्यं वस्त्रपुष्पं च प्रतीच्छानवल्लभा । अक्षोभ्यपूजने मंत्रः षट्कोगकम् ॥ ११६ ॥

అక్షోభ్య పూజలో స్థిరమైన వస్త్రము, పుష్పములు—అర్పించువారికి ప్రియమైనవి—స్వీకరించి అర్పించాలి. అక్షోభ్యారాధనకు మంత్రం షటాక్షరీ, అనగా ఆరు అక్షరాల సూత్రము అని చెప్పబడింది.

Verse 117

वैराचनं चामिताभं पद्मनाभिभिधं तथा । शंखं पांडुरसंज्ञं च दिग्दलेषु प्रपूजयेत् ॥ ११७ ॥

దిశల విభాగాలలో వైరాచన, అమితాభ, పద్మనాభ అనే రూపాలను, అలాగే పాండుర అనే పేరుగల శంఖాన్ని విధిగా పూజించాలి.

Verse 118

लाभकां मानकां चैव पांडुरां तारकां तथा । विदिग्गताब्जपत्रेषु पूजयेदिष्टसिद्धये ॥ ११८ ॥

ఇష్టసిద్ధి పొందుటకై దిశానుసారంగా అమర్చిన కమలపత్రాలపై లాభకా, మానకా, పాండురా మరియు తారకా దేవతలను పూజించవలెను।

Verse 119

बिंदुनामादिवर्णाद्याः संबुद्ध्यंतास्तथाभिधाः । व्रजपुष्पं प्रतीच्छाग्निप्रियांताः प्रणवादिकाः ॥ ११९ ॥

‘బిందు’ అనే అక్షరంతో, ఆదివర్ణాలతో ప్రారంభమై, పేరుపేరునా సంబోధింపబడే ఈ మంత్రాలను అలాగే గ్రహించాలి; ‘వ్రజ’, ‘పుష్ప’, ‘ప్రతీచ్ఛ’, ‘అగ్ని’ మరియు ‘ప్రియా’తో ముగియునవి—ఇవి అన్నీ ప్రణవం (ఓం) మొదలైన వాటితో ప్రారంభమగును।

Verse 120

वैराचनादि पूजायां मनवः परिकीर्तिताः । भूधरश्च चतुर्द्वार्षु पद्मांतकयमांतकौ ॥ १२० ॥

వైరాచనాది పూజలో (సంబంధిత) మనువులు ప్రకటించబడ్డారు; అలాగే నాలుగు ద్వారాలలో భూధరుడు, పద్మాంతకుడు మరియు యమాంతకుడు స్థితిచెందుతారు।

Verse 121

विद्यांतकाभिधः पश्चान्नरांतक इमान्यजेत् । शक्रादींश्चैव वज्रादीन्प्रजपेत्तदनंतरम् ॥ १२१ ॥

ఆపై ‘విద్యాంతక’ అనే వాడు ఈ కర్మలను నిర్వహించాలి; తరువాత ‘నరాంతక’ నిర్వహించాలి. అనంతరం క్రమంగా శక్రుడు (ఇంద్రుడు) మొదలైన దేవతలను, వజ్రం మొదలైన దివ్యాయుధాలను జపించాలి।

Verse 122

एवं संपूजयन्देवीं पांडित्यं धनमद्भुतम् । पुत्रान्पौत्राञ्छुभां कीर्तिं लभते जनवश्यताम् ॥ १२२ ॥

ఈ విధంగా దేవిని సమ్యక్‌గా పూజించుటవలన పాండిత్యం, అద్భుత ధనం, కుమారులు-మనుమలు, శుభకీర్తి మరియు జనులను వశపరచుకొను శక్తి లభించును।

Verse 123

तारो माया श्रीमदकजटे नीलसरस्वती । महोप्रतारे देवासः सनेत्रो गदियुग्मकम् ॥ १२३ ॥

తారా, మాయా, శ్రీమద్-జటాధర, నీల-సరస్వతీ, మహా-ప్రతారా, దేవగణము, సనేత్ర (నేత్రములు గలది) మరియు గదాధారుల యుగళము—ఇవి ఇక్కడ క్రమంగా పేర్కొనబడుతున్న నామరూపములు।

Verse 124

सर्वदेवपिशाकर्मो दीर्घोग्रिर्मरुसान्मस । अभ्रगुमम जाड्यं च छेदयद्वितयं रमा ॥ १२४ ॥

సర్వదేవ-పిశాచ సంబంధ కర్మములవలన పుట్టిన, దీర్ఘమైన ఉగ్రదాహమునుండి ఉద్భవించిన, మరుతుల శోషక ప్రభావముచే కలిగిన జాడ్యాది రెండు దోషములను రమా (లక్ష్మీ) ఛేదిస్తుంది।

Verse 125

मायास्त्राग्निप्रियांतोऽयं द्विपंचाशल्लिपिर्मनुः । अनेन नित्यं पूजतिऽन्वहं देव्यै बलिं हरेत् ॥ १२५ ॥

“మాయా”తో ప్రారంభమై “అగ్నిప్రియా”తో ముగియు ఈ మంత్రం ద్విపంచాశల్లిపి-మంత్రం. దీనిచేత నిత్యం దేవిని పూజించి, ప్రతిదినం దేవికి బలి (నైవేద్య-ఆహుతి) సమర్పించాలి।

Verse 126

एवं सिद्धे मनौ मंत्री प्रयोगान्विदधाति च । जातमात्रस्य बालस्य दिवसत्रितयादधः ॥ १२६ ॥

ఈ విధంగా మంత్రం సిద్ధమైన తరువాత, మంత్రిని (పురోహితుడు) దాని ప్రయోగాలను కూడా నిర్వహిస్తాడు—శిశువు జన్మించిన మూడు రోజుల లోపల నుండే ప్రారంభించి।

Verse 127

जिह्वायां विलिखेन्मंत्रं मध्वाज्याभ्यां शलाकया । सुवर्ण कृतया यद्वा मंत्री धवलदूर्वया ॥ १२७ ॥

తేనె మరియు నెయ్యిలో ముంచిన శలాకతో నాలుకపై మంత్రాన్ని వ్రాయాలి; లేదా బంగారంతో చేసిన లేఖనితో, లేక తెల్ల దూర్వా గడ్డితో కూడా మంత్రవిదుడు వ్రాయవచ్చు।

Verse 128

गतेऽष्टमेऽब्दे बालोऽपि जायते कविरद्बुतम् । तथापरैरजेयोऽपि भूपसंघैर्द्धनार्चितः ॥ १२८ ॥

ఎనిమిదవ సంవత్సరం గడిచినప్పుడు బాలుడుకూడా ఆశ్చర్యకర కవిగా అవతరిస్తాడు. అలాగే ఇతరులకు అజేయుడైనవాడుకూడా రాజసమూహాల బలంతో, ధనసత్కారంతో వశమవుతాడు.

Verse 129

उपरागे दतानीव नरदारुसरोजले । निर्माय कीलकं तेन तैलमध्वमृतैर्लिखेत् ॥ १२९ ॥

గ్రహణకాలంలో నరదారు మరియు కమలమిశ్రిత జలంలో పళ్లలాంటిది ఒక చిన్న కీళకం తయారు చేసి, దానితో నూనె, తేనె, నెయ్యితో (నిర్దిష్ట అక్షరాలు/యంత్రం) వ్రాయాలి.

Verse 130

सरोजिनीदले मंत्रं वेष्टयेन्मातृकाक्षरैः । निखाय तदलं कुंडे चतुरस्रे समेखले ॥ १३० ॥

కమలదళంపై మంత్రాన్ని మాతృకా అక్షరాలతో చుట్టుముట్టాలి. ఆ సిద్ధమైన దళాన్ని మేఖలతో కూడిన చతురస్ర కుండంలో ఉంచి స్థాపించాలి.

Verse 131

संस्थाप्य पावकं तत्र जुहुयान्मनुनामुना । सहस्रं रक्तपद्मानां धेनुदुग्धजलाप्लुतम् ॥ १३१ ॥

అక్కడ పవిత్ర అగ్నిని స్థాపించి, ఈ మంత్రంతో హోమాహుతులు సమర్పించాలి. ఆవుపాలు-నీటి మిశ్రమంలో తడిపిన వెయ్యి ఎర్ర తామరలను అర్పించాలి.

Verse 132

होमांते विवधै रत्नैः पलैरपि बलिं हरेत् । बलिं मंत्रेण विधिवद्बलिमंत्रः प्रकाश्यते ॥ १३२ ॥

హోమాంతంలో వివిధ రత్నాలతో, లేదా కనీసం ఫలాలతోనైనా బలి-నైవేద్యాన్ని సమర్పించాలి. మంత్రంతో విధివిధానంగా బలి ఇవ్వబడుతుంది; అందుకే ఇప్పుడు బలి-మంత్రం ప్రకటించబడుతోంది.

Verse 133

तारः पद्मे युग तंद्री वियद्दीर्घं च लोहितः । अत्रिर्विषभगारूढो वदत्पद्मावतीपदम् ॥ १३३ ॥

‘తార’ (బృహస్పతి) పద్మస్థానంలో ఉన్నాడు; యుగం, తంద్రి, అలాగే వియద్-దీర్ఘం మరియు లోహితమూ. వృషభారూఢుడైన అత్రి ‘పద్మావతి’ పదాన్ని ఉచ్చరిస్తాడు॥१३३॥

Verse 134

झिंटीशाढ्योनिलस्वाहा षोडशार्णो बलेर्मनुः । ततो निशीथे च बलिं पूर्वोक्तमनुना हरेत् ॥ १३४ ॥

‘ఝింటీశాఢ్యోనిలస్వాహా’—ఇది పదహారు అక్షరాల మంత్రం; బలి సమర్పణకు విధించబడింది. ఆపై అర్ధరాత్రి, పూర్వోక్త మంత్రంతో బలిని అర్పించాలి॥१३४॥

Verse 135

एवं कृते पंडितानां स जयी कविराड् भवेत् । निवासो भारतीलक्ष्म्योर्जनतारञ्जनक्षमः ॥ १३५ ॥

ఇలా చేసినవాడు పండితులలో విజేతగా, శ్రేష్ఠ కవిరాజుగా అవుతాడు. అతడు భారతి (వాక్కు) మరియు లక్ష్మీ నివాసమై ప్రజలను ఆనందింపజేయగలడు॥१३५॥

Verse 136

शताभिजप्त्या यो मंत्री रोचनां मस्ताके धरेत् । यं यं पश्यति तस्यासौ दासवज्जायते क्षणात् ॥ १३६ ॥

మంత్రసాధకుడు మంత్రాన్ని వందసార్లు జపించి తలపై రోచనను ధరిస్తే—అతడు ఎవరిని చూసినా, వారు క్షణంలో అతనికి దాసులవలె అవుతారు॥१३६॥

Verse 137

श्मशानांगारमाश्रित्य पूर्वायां कुजवासरे । तेन मत्रेण संवेष्ट्य निबद्धं रक्ततंतुभिः ॥ १३७ ॥

శ్మశానంలోని బొగ్గును తీసుకొని, మంగళవారం ఉదయాన, అదే మంత్రాన్ని జపిస్తూ దానిని చుట్టి, ఎర్ర దారాలతో బిగించాలి॥१३७॥

Verse 138

शताभिजप्तं मूलेन निक्षिपेद्वैरिवेश्मनि । उच्चाटयति सप्ताहात्सकुंटुबान्विरोधिनः ॥ १३८ ॥

మూలంపై మంత్రాన్ని వందసార్లు జపించి దానిని శత్రువు ఇంటిలో ఉంచవలెను. ఏడు దినాలలోనే అతడు కుటుంబంతో సహా అక్కడి నుండి తొలగిపోతాడు।

Verse 139

क्षीराढ्यया निशामंत्रं लिखित्वा पौरुषेऽस्थनि । रविवारे निशीथिन्यां सहस्रमभिमंत्रयेत् ॥ १३९ ॥

పాలసారమున్న మషితో ‘నిశా-మంత్రం’ను మానవ అస్తిపై వ్రాయవలెను. ఆదివారము అర్ధరాత్రి వేళ దానిని వెయ్యిసార్లు జపించి అభిమంత్రించాలి।

Verse 140

तत्क्षिप्तं शत्रुसदने मंडलाद्भ्रंशकं भवेत् । क्षेत्रे क्षिप्तं सस्यहान्योजवहृत्तुरमालयेत् ॥ १४० ॥

అది శత్రువు గృహంలో వేయబడితే అతని పదవి-అధికారాల పతనానికి కారణమవుతుంది. పొలంలో వేయబడితే పంటనష్టం కలిగి, పొలపు శక్తి (ఉర్వరత)ను త్వరగా హరిస్తుంది।

Verse 141

षट्कोणांतर्लिखेन्मूलं साध्यार्णं केशरे स्वरैः । बाह्येऽष्टवर्गयुक्पत्रं पद्मभूमिपरावृतम् ॥ १४१ ॥

షట్కోణం లోపల మూలమంత్రాన్ని లిఖించాలి; కేశరాలపై సాధ్యమంత్ర అక్షరాలను స్వరాలతో సహా స్థాపించాలి. బయట కమలదళాలపై అష్టవర్గ అక్షరాలను వ్రాసి, పద్మభూమితో ఆవరించాలి।

Verse 142

यंत्रं भूर्जे जहुरसैर्लिखेत्पूताम्बरावृतम् । पट्टसूत्रेण सन्नद्धं शिशुकंठगतं ध्रुवम् ॥ १४२ ॥

భూర్జపత్రంపై జుహూ హవిస్సుల సారంతో యంత్రాన్ని లిఖించాలి. శుద్ధ వస్త్రంతో చుట్టి, పట్టుసూత్ర దారంతో బిగించి, శిశువు మెడపై దృఢంగా ధరింపజేయాలి।

Verse 143

भूतभीतिहरं वामवाहौ स्त्रीणां च पुत्रदम् । नृणां दक्षिणबाहुस्थं निर्धनानां धनप्रदम् ॥ १४३ ॥

ఇది భూతభయాన్ని తొలగిస్తుంది; ఎడమ భుజంపై ధరించితే స్త్రీలకు పుత్రప్రదం. పురుషుల కుడి భుజంపై ఉంటే దరిద్రులకు ధనప్రదం అవుతుంది.

Verse 144

ज्ञानदं ज्ञानमिच्छूनां राज्ञां तु विजयप्रदम् ॥ १४४ ॥

జ్ఞానాన్ని కోరువారికి ఇది జ్ఞానాన్ని ప్రసాదిస్తుంది; రాజులకు అయితే విజయాన్ని ఇస్తుంది.

Verse 145

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने तृतीयपादे यक्षिणीमन्त्रभेदनिरूपणं नाम पञ्चाशीतितमोऽध्यायः ॥ ८५ ॥

ఇట్లు శ్రీ బృహన్నారదీయ పురాణం పూర్వభాగంలోని బృహదుపాఖ్యాన తృతీయ పాదంలో ‘యక్షిణీ మంత్రభేద నిరూపణం’ అనే ఎనభై ఐదవ అధ్యాయం సమాప్తమైంది.

Frequently Asked Questions

It explicitly assigns Bhairava as ṛṣi (seer), Uṣṇik as chandas (metre), Kālī as devatā, identifies ‘Māyā’ as the bīja, and names the śakti as ‘Dīrghavartma’, then proceeds into nyāsa and protective procedures based on these assignments.

It prescribes a layered diagram: a central hexagon, then a set of three triangles, surrounded by an eight-petalled lotus, and finally an outer square enclosure (bhūpura), within which the deity and attendant powers are worshipped in their designated compartments.

It is expanded into a sixteenfold nyāsa that includes mātṛkā-based placements, navagraha (planetary) nyāsa, lokapāla (directional) nyāsa, Śiva–Śakti nyāsa, cakra installations from Ādhāra/Mūlādhāra upward, and protective kavaca/digbandha components—presented as a complete siddhi-yielding framework.

Yes. Alongside siddhi claims (vāk-siddhi, influence, protection, victory) and cremation-ground imagery, it also instructs a Kali-yuga devotee to avoid harming or slandering women, deceit, and harsh speech—embedding conduct restraints within a technical ritual chapter.