Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

कल्पवृक्षं समाश्रित्य तिष्ठंतं राधिकायुतम् । पठेन्नामसहस्रं तु युगलाख्यं महामुने ॥ ३६ ॥

kalpavṛkṣaṃ samāśritya tiṣṭhaṃtaṃ rādhikāyutam | paṭhennāmasahasraṃ tu yugalākhyaṃ mahāmune || 36 ||

కల్పవృక్షాన్ని ఆశ్రయించి, రాధికతో కూడి అక్కడ నిలిచిన ప్రభువును ధ్యానిస్తూ—ఓ మహామునీ—‘యుగల’ అనే నామసహస్రాన్ని పఠించుము.

कल्पवृक्षम्the wish-fulfilling tree
कल्पवृक्षम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकल्पवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘कल्पानां वृक्षः’/‘कल्पवृक्षः’
समाश्रित्यhaving resorted to
समाश्रित्य:
Kriya (क्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having taken refuge (in)’
तिष्ठन्तम्standing
तिष्ठन्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
राधिकायुतम्accompanied by Rādhikā
राधिकायुतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootराधिका (प्रातिपदिक) + युत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘राधिकया युतम्’ (accompanied by Rādhikā)
पठेत्should recite
पठेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नामसहस्रम्the thousand names
नामसहस्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘नाम्नां सहस्रम्’
तुindeed / but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय; particle
युगलाख्यम्called ‘Yugala’
युगलाख्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootयुगल (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘युगलम् आख्या यस्य तत्’ (named ‘Yugala’)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative singular

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

R
Radhika
Y
Yugala (Divine Couple)
K
Kalpavriksha

FAQs

It prescribes a focused bhakti practice: taking shelter (samāśraya) and reciting a nāma-sahasra while holding a clear dhyāna of the Divine Couple, indicating that name-recitation is most fruitful when joined with devotional meditation.

Bhakti is shown as personal and relational—worship is directed to the Lord together with Rādhikā (rādhikāyuta), and the sādhana is nāma-sahasra recitation supported by sacred symbolism (kalpavṛkṣa) and steady contemplation.

The practical takeaway is correct stotra/recitation discipline (chandas-style careful reading and repetition) and dhyāna-vidhi (meditative procedure) used alongside devotional hymnology, aligning with the text’s technical orientation in this pada.