Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 60

The Greatness of the Gaṅgā

Gaṅgāmāhātmya

नास्ति शान्तिसमो बन्धुर्नास्ति सत्यात्परं तपः । नास्ति मोक्षात्परो लाभो नास्ति गङ्गासमा नदी ॥ ६० ॥

nāsti śāntisamo bandhurnāsti satyātparaṃ tapaḥ | nāsti mokṣātparo lābho nāsti gaṅgāsamā nadī || 60 ||

శాంతితో సమానమైన మిత్రుడు లేడు; సత్యం కన్నా గొప్ప తపస్సు లేదు. మోక్షం కన్నా అధిక లాభం లేదు; గంగతో సమానమైన నది లేదు।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
astithere is
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
śānti-samaḥequal to peace
śānti-samaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśānti (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘śānti-sadṛśa’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
bandhuḥa friend/kinsman
bandhuḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
astithere is
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
satyātthan truth
satyāt:
Apādāna (अपादान/from)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी), Singular (एकवचन)
paramhigher
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); used predicatively ‘higher/superior’
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
astithere is
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mokṣātthan liberation
mokṣāt:
Apādāna (अपादान/from)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी), Singular (एकवचन)
paraḥhigher
paraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); predicative ‘higher’
lābhaḥgain
lābhaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootlābha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
astithere is
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
gaṅgā-samāequal to the Ganga
gaṅgā-samā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + samā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘gaṅgā-sadṛśī’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
nadīriver
nadī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)

Narada (teaching in a didactic context; traditional dialogue framework with Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

G
Ganga
M
Moksha
S
Satya
S
Shanti

FAQs

It ranks core spiritual values: peace as one’s truest ally, truth as the highest discipline, liberation as the supreme attainment, and Gaṅgā as the foremost sacred river—linking inner virtue with sacred geography.

By praising shānti and satya, it points to the devotional temperament: a calm, truthful life that purifies the heart and supports steady remembrance and worship, culminating in mokṣa—the ultimate fruit sought by mature bhakti.

No specific Vedanga technique is taught; the verse functions as dharma-upadeśa (ethical instruction), emphasizing satya as lived tapas and recognizing Gaṅgā as a tirtha central to purificatory practice.