Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 87

Bhakti-Śraddhā-Ācāra-Māhātmya and the Commencement of the Mārkaṇḍeya Narrative

स्मृतार्तिनाशनं विष्णुं शरणागतपालकम् । जगत्सेव्यं जगाद्धाम परेशं करुणाकरम् ॥ ८७ ॥

smṛtārtināśanaṃ viṣṇuṃ śaraṇāgatapālakam | jagatsevyaṃ jagāddhāma pareśaṃ karuṇākaram || 87 ||

స్మరణమాత్రమున ఆర్తిని నశింపజేయు విష్ణువు, శరణాగతులను కాపాడు వాడు; జగత్తు సేవించదగినవాడు, జగద్ధాముడు, పరేశుడు, కరుణాకరుడు—ఆయన శరణు నేను పొందుచున్నాను।

smṛta-ārti-nāśanamdestroyer of distress when remembered
smṛta-ārti-nāśanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsmṛta (प्रातिपदिक; from √smṛ (धातु) ‘remembered’) + ārti (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक; from √naś (धातु))
FormAccusative, Singular, Masculine; qualifies viṣṇum; ‘destroyer of distress when remembered’
viṣṇumVishnu
viṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
śaraṇa-āgata-pālakamprotector of those who seek refuge
śaraṇa-āgata-pālakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक) + āgata (प्रातिपदिक; from √gam (धातु) ‘come’) + pālaka (प्रातिपदिक; from √pāl (धातु))
FormAccusative, Singular, Masculine; qualifies viṣṇum; ‘protector of those who have come for refuge’
jagat-sevyamworthy of worship by the world
jagat-sevyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjagat (प्रातिपदिक) + sevya (प्रातिपदिक; from √sev (धातु) ‘to serve’)
FormAccusative, Singular, Masculine; qualifies viṣṇum; ‘worthy of service by the world’
jagat-dhāmaabode of the world
jagat-dhāma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + dhāman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; apposition to viṣṇum; ‘abode of the world’
pareśamsupreme Lord
pareśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदik)
FormMasculine, Accusative, Singular; ‘supreme lord’
karuṇā-ākaramocean/source of compassion
karuṇā-ākaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkaruṇā (प्रातिपदिक) + ākara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; ‘mine/source of compassion’

Narada (in devotional praise within the dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

V
Vishnu

FAQs

It presents Viṣṇu as the compassionate Supreme refuge: remembering Him removes anguish, and surrender (śaraṇāgati) invokes His protection—framing devotion as a direct means to inner relief and liberation-oriented steadiness.

Bhakti is shown as remembrance and surrender: one turns to Viṣṇu in the heart (smṛti) and approaches Him as protector (śaraṇāgata-pālaka), worshipping Him as the universal Lord (jagat-sevya, pareśa).

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is a dhārmic discipline of smaraṇa (remembrance) and śaraṇāgati as daily sādhana, which supports ritual life by centering it on devotion to Viṣṇu.