Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 51

Yajñamālī–Sumālī Upākhyāna: Merit-Transfer through Temple Plastering (Lepa) and the Redemption of a Sinner

यज्ञमाली सुमाली च स्तूयमानौ महर्षिभिः । गीयमानौ च गंधर्वैर्विष्णुलोकं प्रजग्मतुः ॥ ५० ॥

yajñamālī sumālī ca stūyamānau maharṣibhiḥ | gīyamānau ca gaṃdharvairviṣṇulokaṃ prajagmatuḥ || 50 ||

యజ్ఞమాలీ మరియు సుమాలీ—మహర్షులచే స్తుతింపబడి, గంధర్వులచే గానముచేయబడుతూ—ప్రయాణించి విష్ణులోకమును చేరిరి।

yajñamālīYajñamālī
yajñamālī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + mālin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (नामधेय): यज्ञमालिन्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sumālīSumālī
sumālī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsumālin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
stūyamānaubeing praised
stūyamānau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√stu (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि/भावे कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘being praised’
maharṣibhiḥby great sages
maharṣibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन (Plural)
gīyamānaubeing sung (of)
gīyamānau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gai (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘being sung (about)’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
gandharvaiḥby gandharvas
gandharvaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgandharva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
viṣṇulokamViṣṇu’s world
viṣṇulokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: विष्णोः लोकम्; पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
prajagmatuḥwent to / reached
prajagmatuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन, परस्मैपद; ‘they went/arrived’

Narada (narration within the Narada Purana dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Y
Yajñamālī
S
Sumālī
M
Maharshis
G
Gandharvas
V
Vishnu
V
Vishnuloka

FAQs

It presents Viṣṇuloka as the consummate destination (sadgati) for the righteous—marked by honor from maharṣis and celestial celebration—signifying divine approval and liberation-oriented merit.

The verse implies that a life aligned with Viṣṇu (through devotion, dharma, and sacred acts) culminates in attaining Viṣṇu’s abode; public praise and Gandharva song function as narrative indicators of bhakti-phala (the fruit of devotion).

No specific Vedāṅga procedure is taught in this line; it functions as a phala-statement emphasizing the outcome of dharmic/bhakti practice rather than details of Śikṣā, Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa.