Adhyaya 34
Purva BhagaFirst QuarterAdhyaya 3478 Verses

The Characteristics of Devotion to Hari

యోగాంగాలు బోధించిన తరువాత కూడా ప్రభువు ఎలా ప్రసన్నుడవుతాడని నారదుడు సనకుణ్ణి అడుగుతాడు. సనకుడు—నారాయణుని ఏకాగ్ర భజనమే మోక్షానికి కారణం; భక్తులు శత్రుత్వం, అపదల నుండి రక్షింపబడతారు, ఇంద్రియాలు విష్ణు దర్శనం, పూజ, నామసేవలో వినియోగించబడితే సార్థకమవుతాయని చెబుతాడు. గురువు మరియు కేశవుని పరమ మహిమను పునఃపునః ప్రకటిస్తూ, అసారమైన సంసారంలో హరి-ఉపాసనే ఏకైక స్థిర సత్యమని నిర్ధారిస్తాడు. అహింస, సత్యం, అస్తేయం, బ్రహ్మచర్యం, అపరిగ్రహం, వినయం, కరుణ, సత్సంగం, నిరంతర నామజపం తో పాటు జాగ్రత్–స్వప్న–సుషుప్తి విచారంతో ప్రభువును ఉపాధులకతీత అంతర్యామి నియంతగా సూచిస్తాడు. జీవితం క్షణభంగురమని తక్షణ భక్తిని ప్రేరేపించి, గర్వం, అసూయ, కోపం, కామాన్ని ఖండిస్తాడు; విష్ణు మందిర సేవను (శుభ్రపరచడమూ) ప్రశంసిస్తాడు; భక్తి సామాజిక స్థితులకతీతమని స్థాపిస్తాడు. చివరికి జనార్దనుని స్మరణ, ఆరాధన, శరణాగతితో సంసార బంధాలు తెగి పరమపదం లభిస్తుందని ఉపసంహరిస్తాడు.

Shlokas

Verse 1

नारद उवाच । समाख्यातानि सर्वाणि योगाङ्गानि महामुने । इदानीमपि सर्वज्ञ यत्पृच्छामि तदुच्यताम् 1. ॥ १ ॥

నారదుడు పలికెను—హే మహామునీ, యోగాంగములన్నియు వివరించబడినవి. ఇప్పుడు కూడా, హే సర్వజ్ఞా, నేను అడుగునది దయచేసి చెప్పుము.

Verse 2

योगो भक्तिमतामेव सिध्यतीति त्वयोदितम् । यस्य तुष्यति सर्वेशस्तस्य भक्तिश्च शाश्वतम् ॥ २ ॥

నీవు చెప్పినదేమనగా—యోగము భక్తులకే సిద్ధిస్తుంది. ఎవరి పట్ల సర్వేశ్వరుడు ప్రసన్నుడవుతాడో, అతని భక్తి శాశ్వతమగును.

Verse 3

यथा तुष्यति सर्वेशो देवदेवो जनार्दनः । तन्ममाख्याहि सर्वज्ञ मुने कारुण्यवारिधे ॥ ३ ॥

హే సర్వజ్ఞ మునీ, కరుణాసముద్రా, ఏ విధముగా సర్వేశ్వరుడు దేవదేవుడు జనార్దనుడు ప్రసన్నుడగునో అది నాకు చెప్పుము.

Verse 4

सनक उवाच । नारायणं परं देवं सच्चिदानन्दविग्रहम् । भज सर्वात्मना विप्र यदि मुक्तिमभीप्ससि ॥ ४ ॥

సనకుడు పలికెను—హే విప్రా, ముక్తిని కోరితే సచ్చిదానంద స్వరూపుడైన పరమదేవుడు నారాయణుని సంపూర్ణాత్మతో భజించుము.

Verse 5

रिपवस्तं न हिंसन्ति न बाधन्ते ग्रहाश्च तम् । राक्षसाश्च न चेक्षन्ते नरं विष्णुपरायणम् ॥ ५ ॥

విష్ణుపరాయణుడైన మనుష్యుని శత్రువులు హింసించరు, గ్రహములు బాధించవు; రాక్షసులు కూడ అతనిని చూడనూ చూడరు.

Verse 6

भक्तिर्दृढा भवेद्यस्य देवदेवे जनार्दने । श्रैयांसि तस्य सिध्यन्ति भक्तिमन्तोऽधिकास्ततः ॥ ६ ॥

దేవదేవుడైన జనార్దనునందు ఎవరి భక్తి దృఢమవుతుందో, అతనికి సమస్త శ్రేయస్సులు మరియు మంగళసిద్ధులు నెరవేరుతాయి; భక్తులే నిజంగా అందరిలో అధికులు.

Verse 7

पादौ तौ सफलौ पुंसां यौ विष्णुगृहगामिनौ । तौ करौ सफलौ ज्ञेयौ विष्णुपूजापरौ तु यौ ॥ ७ ॥

మనుష్యుని ఆ రెండు పాదాలే సఫలము—విష్ణుగృహం (ఆలయం) వైపు నడిచేవి; అలాగే విష్ణుపూజలో నిమగ్నమైన ఆ రెండు చేతులూ సఫలమని తెలుసుకొనుడి.

Verse 8

ते नेत्रे सुफले पुंसां पश्यतो ये जनार्दनम् । सा जिह्वा प्रोच्यते सद्भिर्हरिनामपरा तु या ॥ ८ ॥

జనార్దనుని దర్శించు మనుష్యుని నేత్రములే సుఫలము; మరియు హరినామంలో పరాయణమైన జిహ్వనే సద్భక్తులు నిజమైన జిహ్వగా ప్రకటిస్తారు.

Verse 9

सत्यं सत्यं पुनः सत्यमुद्धृत्य भुजमुच्यते । तत्त्वं गुरुसमं नास्ति न देवः केशवात्परः ॥ ९ ॥

సత్యం, సత్యం, మళ్లీ సత్యం—భుజాన్ని ఎత్తి నేను ప్రకటిస్తున్నాను. గురువుతో సమానమైన తత్త్వం లేదు; కేశవుని మించిన దేవుడు లేడు.

Verse 10

सत्यं वच्मि हितं वच्मि सारं वच्मि पुनःपुनः । असारेऽस्मिस्तु संसारे सत्यं हरिसमर्चनम् ॥ १० ॥

నేను సత్యమే చెబుతున్నాను, హితమే చెబుతున్నాను, సారాన్ని మళ్లీ మళ్లీ చెబుతున్నాను: ఈ అసార సంసారంలో నిజమైన సత్యం హరిని సమర్చించడం (ఆరాధన) మాత్రమే.

Verse 11

संसारपाशं सुदृढं महामोहप्रदायकम् । हरिभक्तिकुठारेण च्छित्त्वात्यन्तसुखी भव ॥ ११ ॥

మహామోహాన్ని కలిగించే బలమైన సంసారపాశాన్ని హరిభక్తి అనే గొడ్డలితో నరికివేసి పరమసుఖాన్ని పొందుము।

Verse 12

तन्मनः संयुतं विष्णौ सा वाणी यत्परायणा । ते श्रोत्रे तत्कथासारपूरिते लोकवन्दिते ॥ १२ ॥

విష్ణువులో లీనమైన మనస్సు ధన్యం; ఆయనకే అంకితమైన వాక్కు ధన్యం. ఆయన కథాసారంతో నిండిన, లోకమంతా ప్రశంసించే చెవులు ధన్యము।

Verse 13

आनन्दमक्षरं शून्यमवस्थात्रितयैरपि । आकाशमध्यगं देवं भज नारद सन्ततम् ॥ १३ ॥

ఓ నారదా! ఆనందస్వరూపుడైన, అక్షయుడైన, ఉపాధిరహిత శూన్యసదృశుడైన, జాగ్రత్-స్వప్న-సుషుప్తి మూడు స్థితులకూ అతీతుడైన, ఆకాశమధ్యగ (సర్వవ్యాపి) దేవుని నిత్యం భజించుము।

Verse 14

स्थानं न शक्यते यस्य स्वरूपं वा कदाचन । निर्देष्टुं मुनिशार्दूल द्र ष्टुं वाप्यकृतात्मभिः ॥ १४ ॥

ఓ మునిశార్దూలా! ఆయన స్థానం గానీ స్వరూపం గానీ ఎప్పుడూ ఖచ్చితంగా సూచించలేము; అంతేకాదు, అపవిత్రమైన అంతఃకరణం గలవారు ఆయనను దర్శించలేరు।

Verse 15

समस्तैः करणैर्युक्तो वर्त्ततेऽसौ यदा तदा । जाग्रदित्युच्यते सद्भिरन्तर्यामी सनातनः ॥ १५ ॥

ఆ సనాతన అంతర్యామి సమస్త ఇంద్రియ-కరణాలతో యుక్తుడై కార్యనిర్వహణం చేసే వేళ, సద్జనులు ఆ స్థితిని ‘జాగ్రత్’ అని అంటారు।

Verse 16

यदान्तःकरणैर्युक्तः स्वेच्छया विचरत्यसौ । स्वपन्नित्युच्यते ह्यात्मा यदा स्वापविवर्जितः ॥ १६ ॥

ఆత్మ మనస్సు-బుద్ధి-అహంకార-చిత్తమనే అంతఃకరణాలతో యుక్తమై స్వేచ్ఛగా సంచరిస్తే అది ‘నిత్య-స్వప్నశీలి’ అని చెప్పబడుతుంది; నిద్రలేనప్పుడు అది ‘స్వాపాతీత’ ఆత్మగా ప్రసిద్ధి చెందుతుంది.

Verse 17

न बाह्यकरणैर्युक्तो न चान्तः करणैस्तथा । अस्वरूपो यदात्मासौ पुण्यापुण्यविवर्जितः ॥ १७ ॥

ఆ ఆత్మ బాహ్య ఇంద్రియాలతో కూడి ఉండదు; అంతఃకరణంతో కూడ అలాగే కాదు. ఆత్మ ఏ ప్రత్యేక రూపానికి పరిమితం కాకపోతే, అది పుణ్యాపుణ్యాల నుండి విముక్తంగా ఉంటుంది.

Verse 18

सर्वोपाधिविनिर्मुक्तो ह्यानन्दो निर्गुणो विभुः । परब्रह्ममयो देवः सुषुप्त इति गीयते ॥ १८ ॥

సర్వ ఉపాధుల నుండి విముక్తుడై, ఆనందస్వరూపుడై, నిర్గుణుడై, సర్వవ్యాపియైన ఆ పరబ్రహ్మమయ దేవుడు ‘సుషుప్తి’ స్థితిగా గీయబడుతున్నాడు.

Verse 19

भावनामयमेतद्वै जगत्स्थावरजङ्गमम् । विद्युद्विलोलं विप्रेन्द्र भज तस्माज्जनार्दनम् ॥ १९ ॥

హే విప్రేంద్రా! స్థావర-జంగమములతో కూడిన ఈ జగత్తు భావనామయమే; అది మెరుపులా చంచలమైనది. కనుక జనార్దనుని భజించు.

Verse 20

अहिंसा सत्यमस्तेयं ब्रह्मचर्यापरिग्रहौ । वर्तन्ते यस्य तस्यैव तुष्यते जगतां पतिः ॥ २० ॥

ఎవరిలో అహింస, సత్యం, అస్తేయం, బ్రహ్మచర్యం, అపరిగ్రహం దృఢంగా స్థిరపడివుంటాయో—ఆ వ్యక్తిపైనే జగత్పతి భగవంతుడు ప్రసన్నుడవుతాడు.

Verse 21

सर्वभूतदयायुक्तो विप्रपूजा परायणः । तस्य तुष्टो जगन्नाथो मधुकैटभमर्दनः ॥ २१ ॥

సర్వభూతదయతో యుక్తుడై, విప్రపూజలో పరాయణుడైన వానిపై జగన్నాథుడు—మధు కైటభమర్దనుడు—ప్రసన్నుడగును।

Verse 22

सत्कथायां च रमते सत्कथां च करोति यः । सत्सङ्गो निरहङ्कारस्तस्य प्रीतो रमापतिः ॥ २२ ॥

సత్కథలో ఆనందించేవాడు, సత్కథను ప్రవర్తింపజేసేవాడు, సత్సంగంలో ఉండి అహంకారరహితుడైన వానిపై రమాపతి (విష్ణువు) ప్రీతిచెందును।

Verse 23

नामसङ्कीर्त्तनं विष्णोः क्षुत्तृट्प्रस्खलितादिषु । करोति सततं यस्तु तस्य प्रीतो ह्यधोक्षजः ॥ २३ ॥

ఆకలి, దాహం, తడబడటం మొదలైన వేళలలోనూ నిరంతరం విష్ణునామ సంకీర్తనం చేసేవానిపై అధోక్షజుడు ప్రీతిచెందును।

Verse 24

या तु नारी पतिप्राणा पतिपूजापरायणा । तस्यास्तुष्टो जगन्नाथो ददाति स्वपदं मुने ॥ २४ ॥

ఓ మునీ! యా స్త్రీ భర్తనే ప్రాణంగా భావించి, భర్తపూజా-సేవలో పరాయణగా ఉంటుందో, ఆమెపై ప్రసన్నుడై జగన్నాథుడు తన పరమపదాన్ని ప్రసాదించును।

Verse 25

असूयारहिता ये तु ह्यहङ्कारविवर्जिताः । देवपूजापराश्चैव तेषां तुष्यति केशवः ॥ २५ ॥

అసూయలేని, అహంకారరహితులై దేవపూజలో పరాయణులైన వారిపై కేశవుడు ప్రసన్నుడగును।

Verse 26

तस्माच्छृणुष्व देवर्षे भजस्व सततं हरिम् । मा कुरुष्व ह्यहङ्कारं विद्युल्लोलश्रिया वृथा ॥ २६ ॥

కాబట్టి, ఓ దేవర్షీ, శ్రద్ధగా వినుము; నిత్యం హరిని భజించుము. అహంకారము చేయకుము; మెరుపువలె చంచలమైన శ్రీ కోసం వ్యర్థ గర్వము ఫలించదు.

Verse 27

शरीरं मृत्युसंयुक्तं जीवनं चाति चञ्चलम् । राजादिभिर्धनं बाध्यं सम्पदः क्षणभङ्गुराः ॥ २७ ॥

ఈ శరీరం మరణంతో బంధింపబడి ఉంది; జీవితం అత్యంత చంచలము. ధనం రాజుల వంటి వారిచే అపహరింపబడగలదు; సంపదలు క్షణభంగురములు.

Verse 28

किं न पश्यसि देवर्षे ह्यायुषार्द्धं तु निद्र या । हतं च भोजनाद्यैश्च कियदायुः समाहृतम् ॥ २८ ॥

ఓ దేవర్షీ, నీవు చూడుటలేదా—ఆయుష్యంలోని సగం నిద్రచేత నశిస్తుంది? భోజనాది విషయాలలోనూ క్షయమవుతుంది; మరి పరమార్థానికి ఎంత జీవితం మిగులుతుంది?

Verse 29

कियदायुर्बालभावाद् वृद्धभावात्कियद् बृथा । कियद्विषयभोगैश्च कदा धर्मान्करिष्यति ॥ २९ ॥

ఎంత ఆయుష్యం బాల్యములో పోతుంది, ఎంత వృద్ధాప్యములో, ఎంత వ్యర్థంగా నశిస్తుంది. ఎంత విషయభోగములో గడుస్తుంది—అప్పుడు ధర్మాన్ని ఎప్పుడు ఆచరిస్తాడు?

Verse 30

बालभावे च वार्द्धक्ये न घटेताच्युतार्चनम् । वयस्येव ततो धर्मान्कुरु त्वमनहङ्कृतः ॥ ३० ॥

బాల్యములోను వృద్ధాప్యములోను అచ్యుతుని ఆరాధన యథావిధిగా జరగదు. కాబట్టి యౌవనంలోనే అహంకారరహితుడై ధర్మకార్యములు చేయుము.

Verse 31

मा विनाशं व्रज मुने मग्नः संसारगह्वरे । वपुर्विनाशनिलयमापदां परमं पदम् ॥ ३१ ॥

ఓ మునీ, సంసారమనే గహ్వరంలో మునిగి నాశమునకు పోకుము. ఈ దేహము క్షయనిలయము, ఆపదల పరమ పీఠము.

Verse 32

शरीरं भोगनिलयं मलाद्यैः परिदूषितम् । किमर्थं शाश्वतधिया कुर्यात्पापं नरो वृथा ॥ ३२ ॥

ఈ శరీరం భోగాల నివాసము, మలమూత్రాది వల్ల పూర్తిగా కలుషితము. శాశ్వతాన్ని తెలిసిన మనిషి వ్యర్థంగా పాపం ఎందుకు చేయాలి?

Verse 33

असारभूते संसारे नानादुःखसमन्विते । विश्वासो नात्र कर्त्तव्यो निश्चितं मृत्युसङ्कुले ॥ ३३ ॥

నానా దుఃఖాలతో నిండిన ఈ అసార సంసారంలో ఏ మాత్రం విశ్వాసం పెట్టకూడదు; ఇది నిశ్చయంగా మరణసంకులమే.

Verse 34

तस्माच्छृणुष्व विप्रेन्द्र सत्यमेतद् ब्रवीम्यहम् । देहयोगनिवृत्यर्थं सद्य एव जनार्दनम् ॥ ३४ ॥

కాబట్టి ఓ విప్రేంద్రా, వినుము—నేను సత్యమే చెబుతున్నాను: దేహబంధన నివృత్తికై ఇప్పుడే జనార్దనుని శరణు పొందుము.

Verse 35

मानं त्यक्त्वा तथा लोभं कामक्रोधविवर्जितः । भजस्व सततं विष्णुं मानुष्यमतिदुर्लभम् ॥ ३५ ॥

మానము, లోభము విడిచి, కామక్రోధములను వర్జించుము. సదా విష్ణువును భజించుము—మానవజన్మ అతి దుర్లభము.

Verse 36

कोटिजन्मसहस्रेषु स्थावरादिषु सत्तम । सम्भ्रान्तस्य तु मानुष्यं कथञ्चित्परिलभ्यते ॥ ३६ ॥

హే సత్తమా! స్థావరాది యోనుల్లో వేల—కోట్ల జన్మల తరువాత, అంతరంగంలో జాగృతుడైన జీవుడికే ఏదో విధంగా మానవజన్మ లభిస్తుంది।

Verse 37

तत्रापि देवताबुद्धिर्दानबुद्धिश्च सत्तम । भोगबुद्धिस्तथा नॄणां जन्मान्तरतपः फलम् ॥ ३७ ॥

హే సత్తమా! ఆ మానవదేహంలోనూ దేవతల పట్ల భక్తిబుద్ధి, దానబుద్ధి, అలాగే మనుష్యులలో భోగాసక్తి—ఇవి పూర్వజన్మ తపస్సు ఫలాలు।

Verse 38

मानुष्यं दुर्लभं प्राप्य यो हरिं नार्चयेत्सकृत् । मूर्खः कोऽस्ति परस्तस्माज्जडबुद्धिरचेतनः ॥ ३८ ॥

దుర్లభమైన మానవదేహం పొందీ, హరిని ఒక్కసారైనా ఆరాధించని వాడికంటే మూర్ఖుడు ఎవరు? అతడు జడబుద్ధి, వివేకహీనుడు।

Verse 39

दुर्लभं प्राप्य मानुष्यं नार्चयन्ति च ये हरिम् । तेषामतीव मूर्खाणां विवेकः कुत्र तिष्ठति ॥ ३९ ॥

దుర్లభమైన మానవజన్మ పొందీ కూడా హరిని ఆరాధించని వారిలో, అతి మూర్ఖులైన వారికి వివేకం ఎక్కడ నిలుస్తుంది?

Verse 40

आराधितो जगन्नाथो ददात्यभिमतं फलम् । कस्तं न पूजयेद्विप्र संसाराग्निप्रदीपितः ॥ ४० ॥

ఆరాధించబడిన జగన్నాథుడు అభీష్ట ఫలాన్ని ప్రసాదిస్తాడు. హే విప్రా! సంసారాగ్నితో దగ్ధుడైన వాడు ఎవడు ఆయనను పూజించడు?

Verse 41

चण्डालोऽपि मुनिश्रेष्ठ विष्णुभक्तो द्विजाधिकः । विष्णुभक्तिविहीनश्च द्विजोऽपि श्वपचाधमः ॥ ४१ ॥

మునిశ్రేష్ఠా! చండాలుడైనా విష్ణుభక్తుడైతే ద్విజునికన్నా అధికుడు; విష్ణుభక్తి లేని ద్విజుడైతే నిశ్చయంగా శ్వపచసమాన అధముడు।

Verse 42

तस्मात्कामादिकं त्यक्त्वा भजेत हरिमव्ययम् । यस्मिंस्तुष्टेऽखिलं तुष्येद्यतः सर्वगतो हरिः ॥ ४२ ॥

కాబట్టి కామాది దోషాలను విడిచి అవ్యయుడైన హరిని భజించాలి; ఆయన తృప్తి చెందితే సమస్తమూ తృప్తి చెందుతుంది, ఎందుకంటే హరి సర్వవ్యాపి।

Verse 43

यथा हस्तिपदे सर्वं पदमात्रं प्रलीयते । तथा चराचरं विश्वं विष्णावेव प्रलीयते ॥ ४३ ॥

ఏనుగు పాదముద్రలో ఇతర పాదముద్రలన్నీ కలిసిపోతున్నట్లే, చరాచరమైన సమస్త విశ్వం చివరకు విష్ణువులోనే లయమవుతుంది।

Verse 44

आकाशेन यथा व्याप्तं जगत्स्थावरजङ्गमम् । तथैव हरिणा व्याप्तं विश्वमेतच्चराचरम् ॥ ४४ ॥

ఆకాశం స్థావరజంగమ జగత్తును వ్యాపించినట్లే, ఈ చరాచర విశ్వమంతా హరితో వ్యాపించి ఉంది।

Verse 45

जन्मनो मरणं नॄणां जन्म वै मृत्युसाधनम् । उभे ते निकटे विद्धि तन्नाशो हरिसेवया ॥ ४५ ॥

మనుష్యులకు జన్మ వెంటనే మరణం వస్తుంది; జన్మే మరణానికి కారణం. ఈ రెండూ చాలా సమీపమని తెలుసుకో; వాటి నాశనం హరి-సేవ ద్వారా కలుగుతుంది।

Verse 46

ध्यातः स्मृतः पूजितो वा प्रणतो वा जनार्दनः । संसारपाशविच्छेदी कस्तं न प्रतिपूजयेत् ॥ ४६ ॥

ధ్యానించినా, స్మరించినా, పూజించినా, నమస్కరించినా—జనార్దనుడే సంసారపాశాలను ఛేదించువాడు; అటువంటివానిని ఎవడు ప్రతిపూజించడు?

Verse 47

यन्नामोच्चारणादेव महापातकनाशनम् । यं समभ्यर्च्य विप्रर्षे मोक्षभागी भवेन्नरः ॥ ४७ ॥

ఓ విప్రఋషిశ్రేష్ఠా! ఎవరి నామోచ్చారణమాత్రంతోనే మహాపాతకాలు నశిస్తాయో; మరియు ఎవరిని సమ్యకంగా అర్చించితే నరుడు మోక్షభాగి అవుతాడో.

Verse 48

अहो चित्रमहो चित्रमहो चित्रमिदं द्विज । हरिनाम्नि स्थिते लोकः संसारे परिवर्त्तते ॥ ४८ ॥

అహో, ఎంత ఆశ్చర్యం—ఎంత ఆశ్చర్యం, ఓ ద్విజా! హరినామం నిలిచియుండగా సంసారచక్రంలోనే లోకం మార్పు పొందుతుంది.

Verse 49

भूयो भूयोऽपि वक्ष्यामि सत्यमेतत्तपोधन । नीयमानो यमभटैरशक्तो धर्मसाधनैः ॥ ४९ ॥

ఓ తపోధనా! నేను మళ్లీ మళ్లీ చెబుతున్నాను—ఇది సత్యం: యమభటులు లాగుతూ తీసుకెళ్తున్నప్పుడు నరుడు ధర్మసాధనలకు అశక్తుడవుతాడు.

Verse 50

यावन्नेन्द्रि यवैकल्यं यावद्व्याधिर्न बाधते । तावदेवार्चयेद्विष्णुं यदि मुक्तिमभीप्सति ॥ ५० ॥

ఇంద్రియాలు క్షీణించకముందు, వ్యాధి బాధించకముందు—ముక్తిని కోరితే—విష్ణువును ఆలస్యం లేకుండా అర్చించాలి.

Verse 51

मातुर्गर्भाद्विनिष्क्रान्तो यदा जन्तुस्तदैव हि । मृत्युः संनिहितो भूयात्तस्माद्धर्मपरो भवेत् ॥ ५१ ॥

తల్లి గర్భం నుండి బయటికి వచ్చిన క్షణం నుంచే జీవికి మరణం సమీపంలోనే ఉంటుంది; అందుచేత ధర్మపరుడై ఉండాలి.

Verse 52

अहो कष्टमहो कष्टमहोकष्टमिदं वपुः । विनश्वरं समाज्ञाय धर्मं नैवाचरत्ययम् ॥ ५२ ॥

అయ్యో, ఎంత దుఃఖకరం—ఎంత దుఃఖకరం ఈ దేహం! ఇది నశ్వరమని తెలిసినా మనిషి ధర్మాన్ని ఆచరించడు.

Verse 53

सत्यं सत्यं पुनःसत्यमुद्धृत्य भुजमुच्यते । दम्भाचारं परित्यज्य वासुदेवं समर्चयेत् ॥ ५३ ॥

సత్యం, సత్యం, మళ్లీ సత్యం—భుజం ఎత్తి ఇలా ప్రకటిస్తారు. కపటాచారాన్ని విడిచి వాసుదేవుని భక్తితో ఆరాధించాలి.

Verse 54

भूयो भूयो हितं वच्मि भुजमुद्धृत्य नारद । विष्णुः सर्वात्मना पूज्यस्त्याज्यासूया तथानृतम् ॥ ५४ ॥

ఓ నారదా, నేను మళ్లీ మళ్లీ హితవచనం చెబుతున్నాను—భుజం ఎత్తి: విష్ణువును సంపూర్ణంగా పూజించాలి; అసూయను మరియు అసత్యాన్ని విడిచిపెట్టాలి.

Verse 55

क्रोधमूलो मनस्तापः क्रोधः संसारबन्धनम् । धर्मक्षयकरः क्रोधस्तस्मात्तं परिवर्जयेत् ॥ ५५ ॥

మనోవేదనకు మూలం కోపమే; కోపమే సంసార బంధనం. కోపం ధర్మాన్ని క్షయింపజేస్తుంది; అందుచేత దానిని పూర్తిగా వదలాలి.

Verse 56

काममूलमिदं जन्म कामः पापस्य कारणम् । यशःक्षयकरः कामस्तस्मात्तं परिवर्जयेत् ॥ ५६ ॥

ఈ దేహధారి జన్మ కోరికమూలమైనది. కోరిక పాపానికి కారణం, యశస్సును క్షీణింపజేస్తుంది; కనుక దానిని విడిచిపెట్టాలి.

Verse 57

समस्तदुःखजालानां मात्सर्यं कारणं स्मृतम् । नरकाणां साधनं च तस्मात्तदपि सन्त्यजेत् ॥ ५७ ॥

సమస్త దుఃఖజాలానికి కారణం మాత్సర్యం (ఈర్ష్య) అని చెప్పబడింది; అది నరకాలకు దారితీసే సాధనమూ. కనుక దానిని పూర్తిగా విడిచిపెట్టాలి.

Verse 58

मन एव मनुष्याणां कारणं बन्धमोक्षयोः । तस्मात्तदभिसंयोज्य परात्मनि सुखी भवेत् ॥ ५८ ॥

మనమే మనుష్యులకు బంధనమూ మోక్షమూ కలిగించే కారణం. కనుక ఆ మనస్సును పరమాత్మలో యోగం చేయగా సుఖి అవుతాడు.

Verse 59

अहो धैर्यमहो धैर्यमहो धैर्यमहो नृणाम् । विष्णौ स्थिते जगन्नाथे न भजन्ति मदोद्धताः ॥ ५९ ॥

అహో, మనుష్యుల ధృష్టత ఎంత ఆశ్చర్యం—ఎంత ధృష్టత—ఎంత ధృష్టత! జగన్నాథుడైన విష్ణువు సమీపంలో ఉన్నా గర్వోద్ధతులు ఆయనను భజించరు.

Verse 60

अनाराध्य जगन्नाथं सर्वधातारमच्युतम् । संसारसागरे मग्नाः कथं पारं प्रयान्ति हि ॥ ६० ॥

జగన్నాథుడైన సర్వధాత అచ్యుతుని ఆరాధించక, సంసారసాగరంలో మునిగినవారు ఎలా అవతలి తీరం చేరగలరు?

Verse 61

अच्युतानन्तगोविन्दनामोच्चारणभेषजात् । नश्यन्ति सकला रोगाः सत्यं सत्यं वदाम्यहम् ॥ ६१ ॥

అచ్యుత, అనంత, గోవింద నామాల ఉచ్చారణమే ఔషధమై అన్ని రోగాలను నశింపజేస్తుంది. ఇది సత్యం, సత్యమే—నేను ప్రకటిస్తున్నాను.

Verse 62

नारायण जगन्नाथ वासुदेव जनार्दन । इतीरयन्ति ये नित्यं ते वै सर्वत्र वन्दिताः ॥ ६२ ॥

ఎవరు నిత్యం నిరంతరం ‘నారాయణ, జగన్నాథ, వాసుదేవ, జనార్దన’ అనే నామాలను జపిస్తారో, వారు నిజంగా సర్వత్రా వందింపబడతారు.

Verse 63

अद्यापि च मुनिश्रेष्ठ ब्रह्माद्या अपि देवताः । यत्प्रभावं न जानन्ति तं याहि शरणं मुने ॥ ६३ ॥

ఓ మునిశ్రేష్ఠా! ఈనాటికీ బ్రహ్మ మొదలైన దేవతలు కూడా ఆయన ప్రభావాన్ని పూర్తిగా తెలియరు. కాబట్టి, ఓ మునీ, ఆయననే శరణు పొందు.

Verse 64

अहो मौर्ख्यमहो मौर्ख्यमहो मौर्ख्यं दुरात्मनाम् । हृत्पद्मसंस्थितं विष्णुं न विजानन्ति नारद ॥ ६४ ॥

అయ్యో! ఎంత మూర్ఖత్వం, ఎంత మూర్ఖత్వం—దుర్మనస్కులది ఎంత ఘోర మూర్ఖత్వం! హృదయ పద్మంలో నివసించే విష్ణువును వారు గుర్తించరు, ఓ నారదా.

Verse 65

शृणुष्व मुनिशार्दूल भूयो भूयो वदाम्यहम् । हरिः श्रद्धावतां तुष्येन्न धनैर्न च बान्धवैः ॥ ६५ ॥

విను, ఓ మునిశార్దూలా! నేను మళ్లీ మళ్లీ చెబుతున్నాను: హరి శ్రద్ధగలవారితోనే తృప్తి చెందుతాడు; ధనంతో కాదు, బంధువులతో మాత్రమే కూడా కాదు.

Verse 66

बन्धुमत्वं धनाढ्यत्वं पुत्रवत्त्वं च सत्तम । विष्णुभक्तिमतां नॄणां भवेज्जन्मनि जन्मनि ॥ ६६ ॥

హే సత్తమా! విష్ణుభక్తులైన నరులకు జన్మ జన్మాంతరాలలో బంధువుల సమృద్ధి, మహాధనం, పుత్రసౌభాగ్యం కలుగును।

Verse 67

पापमूलमयं देहः पापकर्मरतस्तथा । एतद्विदित्वा सततं पूजनीयो जनार्दनः ॥ ६७ ॥

ఈ దేహం పాపమూలమయమైనది; మనిషి పాపకర్మలలోనూ ఆసక్తుడే. ఇది తెలిసి జనార్దనుని నిత్యం పూజించాలి।

Verse 68

पुत्रमित्रकलत्राद्या बहवः स्युश्च संपदः । हरिपूजारतानां तु भवन्त्येव न संशयः ॥ ६८ ॥

పుత్రులు, మిత్రులు, భార్య మొదలైనవారు మరియు అనేక సంపదలు కలుగవచ్చు; కానీ హరిపూజలో రతులైన వారికి ఇవి నిశ్చయంగా కలుగుతాయి—సందేహం లేదు।

Verse 69

इहामुत्र सुखप्रेप्सुः पूजयेत्सततं हरिम् । इहामुत्रासुखप्रेप्सुः परनिन्दापरो भवेत् ॥ ६९ ॥

ఇహలోకములోను పరలోకములోను సుఖం కోరువాడు హరిని నిత్యం పూజించాలి. ఇహములోనూ అములోనూ దుఃఖం కోరువాడు పరనిందలో ఆసక్తుడవుతాడు।

Verse 70

धिग्जन्म भक्तिहीनानां देवदेवे जनार्दने । सत्पात्रदानशून्यं यत्तद्धनं धिक्पुनः पुनः ॥ ७० ॥

దేవదేవుడైన జనార్దనునందు భక్తిలేనివారి జన్మ ధిక్కారయోగ్యం. సత్పాత్రదానానికి వినియోగించని ధనం కూడా మళ్లీ మళ్లీ ధిక్కారయోగ్యమే।

Verse 71

न नमेद्विष्णवे यस्य शरीरं कर्मभेदिने । पापानामाकरं तद्वै विज्ञेयं मुनिसत्तम ॥ ७१ ॥

కర్మానుసారంగా శరీరభేదం కలిగించు విష్ణువుకు నమస్కరించని వాడిని, ఓ మునిశ్రేష్ఠా, నిశ్చయంగా పాపాల ఆకరమని తెలుసుకొనుము.

Verse 72

सत्पात्रदानरहितं यद्द्र व्यं येन रक्षितम् । चौर्येण रक्षितमिव विद्धि लोकेषु निश्चितम् ॥ ७२ ॥

సత్పాత్రదానం లేకుండా ఎవడు ధనాన్ని కాపాడుతాడో, లోకాలలో అది నిశ్చయంగా దొంగతనంతో కాపాడినట్టే అని తెలుసుకొనుము.

Verse 73

तडिल्लोलश्रिया मत्ताः क्षणभङ्गुरशालिनः । नाराधयन्ति विश्वेशं पशुपाशविमोचकम् ॥ ७३ ॥

మెరుపులా చంచలమైన శ్రీతో మత్తులై, క్షణభంగుర సంపద కలవారు, పశుపాశవిమోచకుడైన విశ్వేశ్వరుని ఆరాధించరు.

Verse 74

सृष्टिस्तु विविधा प्रोक्ता देवासुरविभेदतः । हरिभक्तियुता दैवी तद्धीना ह्यासुरी महा ॥ ७४ ॥

దేవ-అసుర భేదముచే సృష్టి వివిధమని చెప్పబడింది. హరిభక్తి కలది దైవీ; అది లేనిది మహా ఆసురీ.

Verse 75

तस्माच्छृणुष्व विप्रेन्द्र हरिभक्तिपरायणाः । श्रेष्ठाः सर्वत्र विख्याता यतो भक्तिः सुदुर्लभा ॥ ७५ ॥

కాబట్టి, ఓ విప్రేంద్రా, వినుము: హరిభక్తిలో పరాయణులైన వారు సర్వత్ర శ్రేష్ఠులుగా ప్రసిద్ధులు; ఎందుకంటే భక్తి అత్యంత దుర్లభము.

Verse 76

असूयारहिता ये च विप्रत्राणपरायणाः । कामादिरहिता ये च तेषां तुष्यति केशवः ॥ ७६ ॥

అసూయలేని వారు, బ్రాహ్మణుల రక్షణలో పరాయణులు, అలాగే కామాది వికారరహితులు—అటువంటి వారితో కేశవుడు ప్రసన్నుడగును।

Verse 77

सम्मार्जनादिना ये तु विष्णुशुश्रूषणे रताः । सत्पात्रदाननिरताः प्रयान्ति परमं पदम् ॥ ७७ ॥

చీపురు వేయడం, శుభ్రపరచడం వంటి సేవలతో విష్ణు-శుశ్రూషలో రతులై, సత్పాత్రదానంలో నిమగ్నులైన వారు పరమపదాన్ని పొందుతారు।

Verse 78

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे प्रथमपादे हरिभक्ति लक्षणं नामचतुस्त्रिंशोऽध्यायः ॥ ३४ ॥

ఇట్లు శ్రీ బృహన్నారదీయ పురాణము పూర్వభాగము మొదటి పాదములో ‘హరిభక్తి-లక్షణం’ అను ముప్పై నాలుగవ అధ్యాయం సమాప్తమైంది।

Frequently Asked Questions

The chapter treats the Name of Hari as immediately efficacious in saṃsāra: utterance destroys grave sins, sustains devotion even amid bodily hardship, and functions as a ‘medicine’ (Acyuta–Ananta–Govinda) that removes inner and outer afflictions, thereby preparing the mind for liberation.

They are presented as stabilizing prerequisites that make the person a fit vessel for bhakti: when these restraints are firmly established, the Lord is said to be pleased, indicating ethical purity as supportive groundwork rather than a separate final goal.

It provides a Vedāntic frame for devotion by identifying the Lord/Self as the inner ruler beyond the changing states and adjuncts; this elevates worship from merely external ritual to recognition of Hari as the all-pervading Reality, strengthening surrender and non-attachment.

Yes. It explicitly praises acts like sweeping and cleaning done in service to Viṣṇu, presenting such seva—along with charity to worthy recipients—as a direct path to the supreme abode when performed with devotion.