Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 32

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

देवा देवर्षथयश्चटैव तथा ब्रह्मर्षयोऽपि च । दिव्यानि सर्वपुष्पाणि प्रववर्ष च मारुतः ॥ ३२ ॥

devā devarṣathayaścaṭaiva tathā brahmarṣayo'pi ca | divyāni sarvapuṣpāṇi pravavarṣa ca mārutaḥ || 32 ||

దేవులు, దేవర్షులు, అలాగే బ్రహ్మర్షులు కూడా అక్కడ చేరారు. అప్పుడు మారుతుడు (వాయుదేవుడు) అన్ని రకాల దివ్య పుష్పాలను వర్షించాడు॥

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
देवर्षयःthe divine seers
देवर्षयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (कर्मधारय: देवाश्च ते ऋषयश्च/देव-ऋषयः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयवाचक अव्यय (adverb: likewise/also)
ब्रह्मर्षयःthe Brahma-seers (great sages)
ब्रह्मर्षयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (कर्मधारय: ब्रह्मणः/ब्रह्मविदः ऋषयः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक अव्यय (particle: also/even)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifying सर्वपुष्पाणि)
सर्वपुष्पाणिall flowers
सर्वपुष्पाणि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व-पुष्प (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (सर्वाणि पुष्पाणि), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
प्रववर्षrained down
प्रववर्ष:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootप्र-√वृष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मारुतःthe wind (Marut)
मारुतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमारुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Suta (narrating the episode within the Moksha-dharma discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Devas
D
Devarishis
B
Brahmarishis
M
Maruta (Vayu)

FAQs

It depicts an auspicious divine confirmation: when a sacred moment or teaching is honored, higher beings (Devas, Rishis) respond, and प्रकृतिदेवता like Maruta manifest approval through a पुष्पवृष्टि—symbolizing purity, blessing, and spiritual success.

By showing that sincere reverence and sanctity attract divine participation. The shower of celestial flowers functions as a Puranic sign that devotional or dharmic acts are pleasing to the higher order and supported by divine forces.

No specific Vedanga technique is taught in this line; however, it reflects the ritual-cultural idea of शुभ-लक्षण (auspicious omens) recognized in Vedic–Puranic practice—used to affirm that a rite, recitation, or teaching is proceeding favorably.