Adhyaya 105
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 10523 Verses

The Anukramaṇikā (Contents-Outline) of the Vāmana Purāṇa

బ్రహ్మ వామనపురాణ అనుక్రమణికను వివరిస్తాడు—ఇది 10,000 శ్లోకాల త్రివిక్రమ-ప్రధాన గ్రంథం, విభాగాలుగా మరియు రెండు భాగాలుగా క్రమబద్ధం. ఇందులో పురాణప్రశ్నలు, బ్రహ్మశిరఛ్ఛేదం మరియు కపాలపాపవిమోచనం, దక్షయజ్ఞ విఘాతం, శివుని కాలస్వరూపం–కామదహనం, ప్రహ్లాద–నారాయణ మరియు దేవ–అసుర సంగ్రామాలు, సుకేశీ–అర్క ఉపాఖ్యానం, భువనభూగోళం, కామ్యవ్రతాలు, దేవీ దుర్గ పవిత్ర కథనం ఉన్నాయి. ఇంకా తపతీ, కురుక్షేత్రం, సత్యా మహిమ, పార్వతి జననం–తపస్సు–వివాహం, గౌరీ/కౌశికీ, కుమారుడు, అంధకవధం మరియు గణాలలో లయం, మరుతుల జననం, బలి పరాక్రమాలు, లక్ష్మీ ప్రసంగాలు, ప్రహ్లాద తీర్థాలు, ధుంధు, ప్రేతోపాఖ్యానం, నక్షత్రపురుషుడు, శ్రీదామ కథలు వస్తాయి. తరువాతి బృహద్-వామన భాగంలో నాలుగు సంహితలు—మాహేశ్వరీ, భాగవతీ, సౌరీ, గాణేశ్వరీ—ప్రతి ఒక్కటి వెయ్యి అంశాలతో; కృష్ణభక్త మహిమ, దేవి ఖాటను రక్షించిన కథ, సూర్యుని పాపనాశక మహిమ, గణేశుని చరిత్ర. చివర పరంపర (పులస్త్య→నారద→వ్యాస→రోమహర్షణ) మరియు ఫలశ్రుతి—పఠనం, శ్రవణం, లేఖనం, దానం (ప్రత్యేకంగా శరద్ విషువత్తులో), ఘృతధేనుదానం మొదలైనవాటితో విష్ణు పరమపద ప్రాప్తి।

Shlokas

Verse 1

ब्रह्मोवाच । शृणु वत्स प्रवक्ष्यामि पुराणं वामनाभिधम् । त्रिविक्रमचरित्राढ्यं दशसाहस्रसंख्यकम् ॥ १ ॥

బ్రహ్ముడు పలికెను—వత్సా, వినుము; త్రివిక్రమచరిత్రంతో సమృద్ధమైన ‘వామన’ అనే పురాణాన్ని, దశసాహస్ర శ్లోకాలతో కూడినదాన్ని నేను వివరిస్తాను।

Verse 2

कूर्मकल्पसमाख्यानं वर्गत्रयकथानम् । भागद्वयसमायुक्तं वक्तृश्रोतृशुभावहम् ॥ २ ॥

అందులో కూర్మకల్ప సమాఖ్యానం ఉంది; కథ మూడు వర్గాలుగా విభజించబడింది; అది రెండు భాగాలతో కూడి, వక్తకూ శ్రోతకూ శుభప్రదమగును।

Verse 3

पुराणप्रश्नः प्रथमं ब्रह्मशीर्षच्छिदा ततः । कपालमोचनाख्यानं दक्षयज्ञविहिंसनम् ॥ ३ ॥

మొదట పురాణప్రశ్న; తరువాత బ్రహ్మశిరఃఛేదనం; ఆపై కపాలమోచనాఖ్యానం; అలాగే దక్షయజ్ఞవిధ్వంస వృత్తాంతం।

Verse 4

हरस्य कालरूपाख्या कामस्य दहनं ततः । प्रह्लादनारायणयोर्युद्धं देवासुराहवः ॥ ४ ॥

తదుపరి కాలరూపంగా ప్రసిద్ధుడైన హరుడు (శివుడు) యొక్క వర్ణన, ఆపై కామదహనం; ప్రహ్లాద-నారాయణుల యుద్ధం, అలాగే దేవాసుర మహాసమరం।

Verse 5

सुकेश्यर्कसमाख्यानं ततो भुवनकोशकम् । ततः काम्यव्रताख्यानं श्रीदुर्गाचरितं ततः ॥ ५ ॥

తదనంతరం సుకేశీ-అర్క సమాఖ్యానం, ఆపై భువనకోశం (లోకవ్యవస్థ) యొక్క వర్ణన; తరువాత కామ్యవ్రతాల కథనం, మరియు చివరగా శ్రీదుర్గా పవిత్రచరిత్ర।

Verse 6

तपतीचरितं पश्चात्कुरुक्षेत्रस्य वर्णनम् । सत्यामाहात्म्यमतुलं पार्वतीजन्मकीर्तनम् ॥ ६ ॥

ఆపై తపతీచరితం, తదనంతరం కురుక్షేత్ర వర్ణనం; సత్యా యొక్క అతుల మహాత్మ్యం మరియు పార్వతీ జన్మకీర్తనం చెప్పబడును।

Verse 7

तपस्तस्या विवाहश्च गौर्युपाख्यानकं ततः । ततः कौशिक्युपाख्यानं कुमारचरितं ततः ॥ ७ ॥

తదుపరి ఆమె తపస్సు మరియు వివాహ వృత్తాంతం; ఆపై గౌరీ ఉపాఖ్యానం; తరువాత కౌశికీ ఉపాఖ్యానం, అనంతరం కుమార (కార్త్తికేయ) చరితం చెప్పబడును।

Verse 8

ततोऽन्धकवधाख्यानंसाध्योपाख्यानकंततः । जाबालिचरितं पश्चादरजायाः कथाद्भुता ॥ ८ ॥

ఆపై అంధకవధాఖ్యానం; తదనంతరం సాధ్యుల సంబంధిత ఉపాఖ్యానం; తరువాత జాబాలి చరితం, చివరగా అరజా యొక్క అద్భుత కథ చెప్పబడును।

Verse 9

अंधकेशरयोर्युद्धं गणत्वं चांधकस्य च । मरुतां जन्मकथनं बलेश्च चरितं ततः ॥ ९ ॥

తదుపరి అంధకుడు మరియు ఈశ్వరుడు (శివుడు) మధ్య యుద్ధం, అలాగే అంధకుని గణత్వం; మరుతుల జన్మకథనం, అనంతరం బలుని చరితం చెప్పబడును।

Verse 10

ततस्तु लक्ष्म्याश्चरितं त्रैविक्रममतः परम् । प्रह्लादतीर्थयात्रायां प्रोच्यंतेऽथ कथाः शुभाः ॥ १० ॥

ఆపై లక్ష్మీదేవి చరితం, తదనంతరం త్రైవిక్రమ (వామన-త్రివిక్రమ) ప్రసంగం; తరువాత ప్రహ్లాద తీర్థయాత్రా విభాగంలో శుభకథలు చెప్పబడును।

Verse 11

ततश्च धुन्धु चरितं प्रेतोपाख्यानकं ततः । नक्षत्रपुरुषाख्यानं श्रीदामचरितं ततः ॥ ११ ॥

తదనంతరం ధుంధు చరితం, ఆపై ప్రేతోపాఖ్యానం; తరువాత నక్షత్ర-పురుషాఖ్యానం, అనంతరం శ్రీదామ చరితం వర్ణించబడును।

Verse 12

त्रिविक्रमचरित्रांते ब्रह्मप्रोक्तः स्तवोत्तमः । प्रह्लादबलिसंवादे सुतले हरिशंसनम् ॥ १२ ॥

త్రివిక్రమ చరిత్రాంతంలో బ్రహ్ముడు పలికిన ఉత్తమ స్తవం ఉంది; ప్రహ్లాద-బలి సంభాషణలో, సుతలలో, హరి మహిమ గానము చేయబడుతుంది।

Verse 13

इत्येष पूर्वभागोऽस्य पुराणस्य तवोदितः । शृण्णतोऽस्योत्तरं भागं बृहद्वामनसंज्ञकम् ॥ १३ ॥

ఇట్లు ఈ పురాణపు పూర్వభాగం నీకు చెప్పబడింది. ఇప్పుడు ‘బృహద్వామన’ అని ప్రసిద్ధమైన ఉత్తరభాగాన్ని వినుము।

Verse 14

माहेश्वरी भागवती सौरी गाणेश्वरी तथा । चतस्रः संहिताश्चात्र पृथक् साहस्रसंख्यया ॥ १४ ॥

ఇక్కడ నాలుగు సంహితలు ఉన్నాయి—మాహేశ్వరీ, భాగవతీ, సౌరీ, గాణేశ్వరీ; ప్రతి ఒక్కటి విడిగా సహస్రసంఖ్య (వెయ్యి)తో ఉంటుంది।

Verse 15

माहेश्वर्यां तु कृष्णस्य तद्भक्तानां च कीर्तनम् । भागवत्यां जगन्मातुखतारकथाद्भुता ॥ १५ ॥

మాహేశ్వరీలో శ్రీకృష్ణుని మరియు ఆయన భక్తుల కీర్తనం ఉంది; భాగవతీలో జగన్మాత ఖాటను తారకురాలిగా రక్షించిన అద్భుత కథ ఉంది।

Verse 16

सौर्यां सूर्यस्य महिमा गदितः पापनाशनः । गाणेश्वर्यां गणेशस्य चरितं च महेशितुः ॥ १६ ॥

సౌర్య విభాగంలో పాపనాశకుడైన సూర్యదేవుని మహిమ చెప్పబడింది; గాణేశ్వరీ విభాగంలో మహేశ్వరస్వరూపుడైన గణేశుని చరితం వర్ణించబడింది।

Verse 17

इत्येतद्वामनं नाम पुराणं सुविचित्रकम् । पुलस्त्येन समाख्यातं नारदाय महात्मने ॥ १७ ॥

ఇలా ‘వామన’ అనే అతి విచిత్రమైన పురాణాన్ని మహాత్ముడైన పులస్త్యుడు మహాత్మ నారదునికి ఉపదేశించాడు।

Verse 18

ततो नारदतः प्राप्तं व्यासेन सुमहात्मना । व्यासात्तु लब्धवांश्चैतत् तच्छिष्यो रोमहर्षणः ॥ १८ ॥

అనంతరం సుమహాత్ముడైన వ్యాసుడు దీనిని నారదుని నుండి పొందాడు; వ్యాసుని నుండి ఆయన శిష్యుడు రోమహర్షణుడు ఈ పురాణాన్ని పొందాడు।

Verse 19

स चाख्यास्यति विप्रेभ्यो नैमिषीयेभ्य एव च । एवं परंपराप्राप्तं पुराणं वामनं शुभम् ॥ १९ ॥

అతడు దీనిని బ్రాహ్మణ ఋషులకు—ప్రత్యేకంగా నైమిషారణ్యంలో సమవేతులైన వారికి—వివరిస్తాడు. ఇలా పరంపరగా పొందిన శుభమైన వామన పురాణం ఇది।

Verse 20

ये पठंति च शृण्वंति तेऽपि यांति परां गतिम् । लिखित्वैतत्पुराणं तु यः शरद्विषुवेऽर्पयेत् ॥ २० ॥

ఇదిని పఠించేవారూ, శ్రవణం చేసేవారూ—ఇద్దరూ పరమగతిని పొందుతారు. అలాగే ఈ పురాణాన్ని వ్రాయించి శరద్ విషువ దినాన దానంగా అర్పించేవాడు కూడా పరమ శ్రేయస్సును పొందుతాడు।

Verse 21

विप्राय वेदविदुषे घृतधेनुसमन्वितम् । स समुद्धृत्य नरकान्नयेत्स्वर्गं पितॄन्स्वकान् ॥ २१ ॥

వేదవిదుడైన బ్రాహ్మణునికి ఘృతధేనుతో కూడిన దానం ఎవడు చేస్తాడో, ఆ దాత తన పితృదేవతలను నరకం నుండి उद्धరించి స్వర్గానికి నడిపిస్తాడు।

Verse 22

देहांते भुक्तभोगोऽसौ याति विष्णोः परं पदम् ॥ २१ ॥

దేహాంతంలో, భోగఫలాలను అనుభవించి, అతడు విష్ణువின் పరమపదాన్ని చేరుతాడు।

Verse 23

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे वामनपुराणानुक्रमणीवर्णनं नाम पञ्चाधिकशततमोऽध्यायः ॥ १०५ ॥

ఇట్లు శ్రీబృహన్నారదీయపురాణం పూర్వభాగంలో, బృహదుపాఖ్యానంలోని చతుర్థ పాదంలో “వామనపురాణ అనుక్రమణికా-వర్ణనం” అనే నూట ఐదవ అధ్యాయం సమాప్తమైంది।

Frequently Asked Questions

An anukramaṇikā functions as a scholastic table-of-contents: it preserves the internal architecture of a Purāṇa, aids memorization and citation, and frames diverse myths, vratas, tīrthas, and hymns as an ordered curriculum culminating in phalaśruti and mokṣa-oriented reception.

Māheśvarī (glorification of Kṛṣṇa and His devotees), Bhāgavatī (the World-Mother’s deliverance of Khāṭa), Saurī/Saurya (Sun’s sin-destroying greatness), and Gāṇeśvarī (deeds of Gaṇeśa).

Hearing and reciting the Purāṇa, having it written and gifted (notably on the autumnal equinox), and performing dāna such as gifting a properly endowed ‘ghee-cow’ to a Veda-knowing Brāhmaṇa—linked with ancestral uplift and final attainment of Viṣṇu’s abode.