Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Adhyaya 23Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati

बान्धवाश्च तथैच्छन्ति जीवितं गुणिनश्चिरम् ।

परिवादनिवृत्तानां दुर्गतेषु दयावताम् ।

गुणिनां सफलं जन्म संश्रितानां विपद्गतैः ॥

bāndhavāś ca tathā icchanti jīvitaṃ guṇinaś ciram | parivāda-nivṛttānāṃ durgateṣu dayāvatām | guṇināṃ saphalaṃ janma saṃśritānāṃ vipad-gataiḥ ||

బంధువులు కూడా సజ్జనులు దీర్ఘాయుష్కులుగా ఉండాలని కోరుకుంటారు. నిందను దూరం పెట్టి, దుర్దశలో ఉన్నవారిపై కరుణ చూపేవారి సజ్జన జన్మ ఫలవంతమవుతుంది—ఎందుకంటే వారు ఆపదలో పడినవారికి ఆధారమవుతారు.

bāndhavāḥkinsmen
bāndhavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāndhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
icchantidesire
icchanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (इष्)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
jīvitamlife
jīvitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
guṇinaḥof the virtuous man
guṇinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguṇin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ciramlong (time)
ciram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcira (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used adverbially with jīvitam
parivādanivṛttānāmof those who refrain from slander
parivādanivṛttānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootparivāda (प्रातिपदिक) + nivṛtta (कृदन्त from नि-√vṛt)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: parivādāt nivṛttāḥ = ‘refraining from slander’
durgateṣuin misfortunes
durgateṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdurgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
dayāvatāmof the compassionate
dayāvatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdayāvat (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
guṇināmof the virtuous
guṇinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguṇin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
saphalamfruitful
saphalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-phala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: phalena saha / phalavat
janmabirth / life
janma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saṃśritānāmof those who have taken refuge (in them)
saṃśritānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsam-√śri (श्रि) + kta (कृत्) (कृदन्त)
FormPast active participle (क्त, used adjectivally), Masculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
vipadgataiḥby/with those in distress
vipadgataiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvipad (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त from √gam)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: vipadi gatāḥ = ‘those fallen into calamity’
Nāgendra speaking

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CompassionNon-slanderSocial responsibilityMeaningful lifeSupport of the distressed

FAQs

A ‘successful life’ is defined as becoming a refuge: avoiding slander and practicing compassion turns personal virtue into public good, so that even relatives wish for such a person’s longevity.

Dharma-nīti passage within narrative; not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa enumeration, though situated in a vaṃśa-related story.

Refraining from slander is restraint of speech-energy; compassion is expansion of heart-energy—together they make one a ‘support’ (ādhāra) for others’ suffering.