Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

तैर्थिकं भुज्जते यस्तु मणिनागस्थ भारत । दष्टस्याशीविषेणापि न तस्य क्रमते विषम्‌

tairthikaṁ bhujjate yas tu maṇināgastha bhārata | daṣṭasyāśīviṣeṇāpi na tasya kramate viṣam ||

ఘూలస్త్యుడు పలికెను— హే భారతా! మణినాగుని సన్నిధిలో నివసిస్తూ తీర్థయాత్రికుని పవిత్ర భోజనాన్ని భుజించువాడిని ఘోర విషసర్పము కరిచినను, ఆ విషము అతనిపై ప్రభావం చూపదు.

तैर्थिकम्pilgrims' food / food obtained at a tīrtha
तैर्थिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootतैर्थिक
FormNeuter, Accusative, Singular
भुज्जतेeats / partakes
भुज्जते:
Karta
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मणिनागस्थःdwelling at Maṇināga
मणिनागस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootमणिनागस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
दष्टस्यof one who has been bitten
दष्टस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदंश्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आशीविषेणby a venomous serpent
आशीविषेण:
Karana
TypeNoun
Rootआशीविष
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यfor him / of him
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
क्रमतेadvances / takes effect
क्रमते:
TypeVerb
Rootक्रम्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
विषम्poison
विषम्:
Karta
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
B
Bhārata
M
Maṇināga (jewel-bearing Nāga/serpent)
Ā
Āśīviṣa (venomous serpent)
V
Viṣa (poison)

Educational Q&A

The verse asserts the protective efficacy of tīrtha-associated sanctity: participation in sacred observances (here symbolized by ‘tairthika’ fare) and proximity to a powerful, auspicious presence (the jewel-bearing Nāga) is said to neutralize even grave harm like snake-venom. Ethically, it reinforces confidence in dharmic practices and the safeguarding power attributed to holy disciplines.

Ghūlastya addresses a ‘Bhārata’ and describes a remarkable boon: a person who partakes of pilgrim/holy fare while residing with the Maṇināga is immune to the effects of poison, even after being bitten by a deadly serpent. The statement functions as a testimonial of extraordinary protection within the episode’s discussion of tīrthas and their powers.