Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

अभिगम्य नरश्रेष्ठ स्वर्गलोके महीयते । भारत! पुरुषरत्न! सुगन्धा, शतकुम्भा तथा पंचयज्ञा तीर्थमें जाकर मानव स्वर्गलोकमें प्रतिष्ठित होता है,मणिनागं ततो गत्वा गोसहस्रफलं लभेत्‌ तदनन्तर मणिनागतीर्थमें जाकर तीर्थयात्री सहस्र गोदानका फल प्राप्त करे

abhigamya naraśreṣṭha svargaloke mahīyate | bhārata! puruṣaratna! sugandhā śatakumbhā tathā pañcayajñā tīrthaṁ gatvā mānavaḥ svargaloke pratiṣṭhito bhavati | maṇināgaṁ tato gatvā gosahasraphalaṁ labhet ||

హే నరశ్రేష్ఠా! ఈ పవిత్ర తీర్థాలకు సమీపించి గమనించినవాడు స్వర్గలోకంలో గౌరవింపబడతాడు. హే భారతా, హే పురుషరత్నా! సుగంధా, శతకుంభా, పంచయజ్ఞా అనే తీర్థాలకు వెళ్లినవాడు స్వర్గంలో స్థిరంగా ప్రతిష్ఠితుడవుతాడు. అనంతరం మణినాగ తీర్థానికి వెళ్లిన తీర్థయాత్రికుడు వెయ్యి గోవుల దానఫలంతో సమానమైన పుణ్యాన్ని పొందుతాడు.

अभिगम्यhaving gone to / having approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वर्गलोकेin the world of heaven
स्वर्गलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
FormMasculine, Locative, Singular
महीयतेis honored / is glorified
महीयते:
TypeVerb
Rootमह्
FormPresent, Atmanepada (passive sense), Third, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
पुरुषरत्नO jewel among men
पुरुषरत्न:
TypeNoun
Rootपुरुषरत्न
FormMasculine, Vocative, Singular
मणिनागम्Maṇināga (name of a nāga/holy place)
मणिनागम्:
Karma
TypeNoun
Rootमणिनाग
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
गोसहस्रफलम्the merit/result of (donating) a thousand cows
गोसहस्रफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोसहस्रफल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain / may obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-liṅ), Parasmaipada, Third, Singular

घुलस्त्य उवाच

B
Bhārata (addressee)
S
Sugandhā tīrtha
Ś
Śatakumbhā tīrtha
P
Pañcayajñā tīrtha
M
Maṇināga tīrtha
S
Svargaloka (heaven)

Educational Q&A

The verse teaches that reverent pilgrimage to recognized tīrthas, undertaken with faith and discipline, is a dharmic act that yields great puṇya—described here as honor in heaven and merit comparable to major gifts (such as donating a thousand cows).

A speaker addresses a Bharata prince, listing specific pilgrimage sites (Sugandhā, Śatakumbhā, Pañcayajñā, and then Maṇināga) and stating the spiritual rewards gained by visiting them in sequence.