Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment

सावित्रयुवाच न ते5पवर्ग: सुकृताद्‌ विनाकृत- स्तथा यथान्येषु वरेषु मानद । वरं वृणे जीवतु सत्यवानयं यथा मृता होवमहं पतिं विना,सावित्रीने कहा--मानद! आपने मुझे जो पुत्र-प्राप्तिका वर दिया है, वह पुण्यमय दाम्पत्य-संयोगके बिना सफल नहीं हो सकता। अन्य वरोंकी जैसी स्थिति है, वैसी इस अन्तिम वरकी नहीं है। इसलिये मैं पुनः: यह वर माँगती हूँ कि ये सत्यवान्‌ जीवित हो जायाँ; क्योंकि इन पतिदेवताके बिना मैं मरी हुईके ही समान हूँ

Sāvitrī uvāca: na te ’pavargaḥ sukṛtād vinākṛtaḥ, tathā yathāny eṣu vareṣu mānada. varaṃ vṛṇe jīvatu Satyavān ayaṃ, yathā mṛtā ’ham iva ahaṃ patiṃ vinā.

సావిత్రి పలికింది—ఓ మానదా! మీరు ప్రసాదించిన పుత్రప్రాప్తి వరం పుణ్యమైన దాంపత్యసంబంధం లేక ఫలించదు. ఈ చివరి వరం ఇతర వరాలవలె కాదు. అందుచేత నేను మళ్లీ ఇదే వరం కోరుతున్నాను—సత్యవాన్ జీవించుగాక; భర్తలేక నేను మృతసమానమే.

सावित्रीSavitri
सावित्री:
Karta
TypeNoun
Rootसावित्री
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अपवर्गःrelease; fulfillment (of the boon)
अपवर्गः:
Karta
TypeNoun
Rootअपवर्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
सुकृतात्from merit / good deed
सुकृतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसुकृत
FormNeuter, Ablative, Singular
विनाwithout
विना:
TypeIndeclinable
Rootविना
अकृतःundone; not accomplished
अकृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकृत
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus; in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्येषुin other (boons)
अन्येषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
वरेषुin boons
वरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Locative, Plural
मानदO giver of honor (epithet)
मानद:
TypeNoun
Rootमानद
FormMasculine, Vocative, Singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
वृणेI choose / I ask
वृणे:
TypeVerb
Rootवृ (वृञ्)
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
जीवतुlet (him) live
जीवतु:
TypeVerb
Rootजीव्
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada
सत्यवान्Satyavan
सत्यवान्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवत् (सत्यवान्)
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (man)
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाso that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मृताdead
मृता:
TypeAdjective
Rootमृत (from मृ)
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas if; like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular
विनाwithout
विना:
TypeIndeclinable
Rootविना

यम उवाच

S
Sāvitrī
S
Satyavān
Y
Yama

Educational Q&A

The verse highlights pativratā-dharma and moral reasoning: a boon (like offspring) is ethically and practically meaningless if the righteous marital bond is destroyed. Sāvitrī argues that true fulfillment depends on dharma—life with one’s rightful spouse—so she prioritizes her husband’s life over secondary gains.

After Yama has granted earlier boons, Sāvitrī points out that the boon of sons cannot be realized if Satyavān remains dead. She therefore requests, as her chosen boon, that Satyavān be restored to life, declaring that without her husband she is effectively dead.