Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सैन्यप्रशंसा, भेदनवृत्तान्त-प्रश्नः

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Praise of the Host and Inquiry after the Breach

अन्ये बलमदोन्मत्ता: परिघैर्बाहुशालिन: । चक्र: सम्बाधमाकाशमुच्छितेन्द्रध्वजोपमै:,अपनी भुजाओंसे सुशोभित होनेवाले कितने ही योद्धा अपने बलके मदसे उन्मत्त हो ऊँचे फहराते हुए इन्द्र-ध्वजके समान उठे हुए परिघोंसे सम्पूर्ण आकाशको व्याप्त कर रहे थे

anye balamadonmattāḥ parighair bāhuśālinaḥ | cakraḥ sambādham ākāśam ucchitendradhvajopamaiḥ ||

సంజయుడు అన్నాడు—ఇంకొంతమంది యోధులు బలిష్ఠమైన భుజాలతో, తమ బలగర్వంతో మత్తులై, ఇంద్రధ్వజంలా ఎత్తుగా లేపిన పరిఘాలను ఊపుతూ ఆకాశమంతా నిండినట్టుగా కనిపించారు।

अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
बलby strength
बल:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
मदby intoxication/pride
मद:
Karana
TypeNoun
Rootमद
FormMasculine, Instrumental, Singular
उन्मत्ताःmaddened
उन्मत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउन्मत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
परिघैःwith iron clubs/bars
परिघैः:
Karana
TypeNoun
Rootपरिघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाहुशालिनःhaving strong/beautiful arms
बाहुशालिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootबाहुशालिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
चक्रुःmade/did
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
सम्बाधम्crowded/filled up (as a mass)
सम्बाधम्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्बाध
FormMasculine, Accusative, Singular
आकाशम्the sky
आकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
उच्छितraised, uplifted
उच्छित:
TypeAdjective
Rootउच्छित
FormMasculine, Locative, Singular
इन्द्रध्वजIndra’s banner/standard
इन्द्रध्वज:
TypeNoun
Rootइन्द्रध्वज
FormMasculine, Locative, Singular
उपमैःlike, comparable to
उपमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउपम
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
Indra
I
indra-dhvaja (Indra’s banner/standard)
P
parigha (iron club)