Previous Verse
Next Verse

Shloka 673

पीडयन्त्यधिकं लोक॑ यस्मात्‌ ते वरदर्पिता: । इन्द्रसहित सम्पूर्ण देवताओंने महात्मा भगवान्‌ शंकरसे कहा--'प्रभो! ब्रह्माजीसे वरदान पाकर ये त्रिपुरनिवासी घोर दैत्य सम्पूर्ण जगत्‌को अधिकाधिक पीड़ा दे रहे हैं; क्योंकि वरदान प्राप्त होनेसे उनका घमंड बहुत बढ़ गया है

వరాన్ని పొందిన గర్వంతో వారు లోకాన్ని మరింతగా పీడిస్తున్నారు. అప్పుడు ఇంద్రునితో కూడిన సమస్త దేవతలు మహాత్ముడైన భగవాన్ శంకరునితో ఇలా అన్నారు—“ప్రభూ! బ్రహ్మదేవుని నుండి వరం పొందిన ఈ త్రిపురనివాసి ఘోర దైత్యులు సమస్త జగత్తును మరింత మరింతగా బాధిస్తున్నారు; వరప్రభావంతో వారి దర్పం అత్యంతంగా పెరిగింది.”

पीडयन्तिthey afflict / torment
पीडयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootपीड्
FormLat (Present), 3rd, Plural, Parasmaipada
अधिकम्excessively / more
अधिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Accusative, Singular
लोकम्the world / people
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
यस्मात्because / from which (cause)
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
तेthey / those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वरby a boon
वर:
Karana
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Instrumental, Singular
दर्पिताःmade proud / arrogant
दर्पिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्पित
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यास उवाच