तौ कर्णिनाराचशिलीमुखैश्न नालीकदण्डासनवत्सदन्तै: । वराहकर्णै: सविपाठशच्ञैः क्षुयप्रवर्षश्न विनेदतु: खम्,वे दोनों कर्णी, नाराच, शिलीमुख, नालीक, दण्ड, असन, वत्सदन्त, वाराहकर्ण, विपाठ, सींग तथा क्षुरप्रोंकी वर्षा करते हुए अपनी गर्जनासे आकाशको गुँजाने लगे
tau karṇinārācaśilīmukhaiś ca nālīkadaṇḍāsanavatsadantaiḥ | varāhakarṇaiḥ savipāṭaśṛṅgaiḥ kṣurapravarṣaiś ca vinedatuḥ kham ||
సంజయుడు పలికెను—ఆ ఇద్దరూ కర్ణీ, నారాచ, శిలీముఖ, నాళీక, దండ, ఆసన, వత్సదంత, వరాహకర్ణ, విపాట, శృంగ, క్షుర మొదలైన బాణవర్షమును కురిపిస్తూ, తమ ధనుర్నాదముతో ఆకాశమంతటిని ప్రతిధ్వనింపజేసిరి.
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive, but ethically it highlights how war escalates into overwhelming violence; it invites reflection on the human cost when anger and rivalry dominate, even while portraying the kṣatriya ideal of martial prowess.
Sañjaya describes two opposing fighters unleashing a dense barrage of many specialized arrow-types, making the sky echo with the roar of battle—an image of an intense duel at a climactic moment in the Drona Parva.