Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

तद्‌ बाणधारावृतमन्तरिक्षं तिर्यग्गताभि: समरे रराज । सुवर्णपुडुखज्वलितप्र भाभि- विचित्रपुष्पाभिरिव स्रजाभि:,समरांगणमें बाणधाराओंसे भरा हुआ आकाश उन बाणोंके सुवर्णमय पंखोंकी तिरछी दिशामें फैलनेवाली देदीप्यमान प्रभाओंसे ऐसी शोभा पा रहा था, मानो वह विचित्र पुष्पोंवाली मनोहर मालाओंसे अलंकृत हो

tad bāṇadhārāvṛtam antarīkṣaṃ tiryaggatābhiḥ samare rarāja | suvarṇapuṅkhajvalitaprabhābhiḥ vicitrapuṣpābhir iva srajābhiḥ ||

సంజయుడు పలికెను—ఆ సమరంలో బాణవర్షముతో కప్పబడిన ఆకాశము, త్రెంచుగా దూసుకుపోయే బాణాల స్వర్ణపక్షాల నుండి వ్యాపించే దగ్ధదీప్తి వలన అతి ప్రకాశముగా మెరిసెను; అది రంగురంగుల పుష్పమాలలతో అలంకృతమైనట్లు కనిపించెను.

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
बाणधारा-आवृतम्covered by streams of arrows
बाणधारा-आवृतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootआवृत (√वृ)
FormNeuter, Nominative, Singular
अन्तरिक्षम्the sky/space
अन्तरिक्षम्:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Nominative, Singular
तिर्यक्-गताभिःby (those) going obliquely
तिर्यक्-गताभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootतिर्यग्गत (√गम्)
FormFeminine, Instrumental, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
रराजshone/was splendid
रराज:
TypeVerb
Root√राज्
FormPerfect, 3rd, Singular
सुवर्ण-पुडुख-ज्वलित-प्रभाभिःby the radiances blazing from golden feathers
सुवर्ण-पुडुख-ज्वलित-प्रभाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Instrumental, Plural
विचित्र-पुष्पाभिःby (those) with variegated flowers
विचित्र-पुष्पाभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपुष्प
FormFeminine, Instrumental, Plural
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
स्रजाभिःby garlands
स्रजाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootस्रज्
FormFeminine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
antarīkṣa (sky)
B
bāṇa (arrows)
S
suvarṇa-puṅkha (golden fletchings)
S
sraj (garlands)

Educational Q&A

The verse offers no direct injunction, but it implicitly contrasts beauty and destruction: the battlefield can appear aesthetically magnificent, yet that splendor is born from lethal intent. It invites reflection on how perception can mask the ethical gravity of violence.

Sañjaya narrates the intensity of the fighting: volleys of arrows fill the air so densely that the sky seems covered. The glint and radiance from their golden fletchings create a visual effect likened to garlands of multicolored flowers spread across the sky.