समुद्रवर्णनम् (Description of the Ocean) — Kadrū and Vinatā approach the sea
ततोअसुराश्चक्रभिन्ना वमन्तो रुधिरं बहु । असिशक्तिगदारुग्णा निपेतुर्धरणीतले,भगवानके चक्रसे छिन्न-भिन्न तथा देवताओंके खड़्ग, शक्ति और गदासे घायल हुए असुर मुखसे अधिकाधिक रक्त वमन करते हुए पृथ्वीपर लोटने लगे। उस समय तपाये हुए सुवर्णकी मालाओंसे विभूषित दानवोंके सिर भयंकर पट्टिशोंसे कटकर निरन्तर युद्धभूमिमें गिर रहे थे
tato 'surāś cakrabhinnaḥ vamanto rudhiraṃ bahu | asiśaktigadārugṇā nipetur dharaṇītale ||
అప్పుడు చక్రంతో చీల్చబడిన అసురులు విపరీతంగా రక్తం వాంతి చేసుకున్నారు. ఖడ్గం, శక్తి, గదల దెబ్బలకు గాయపడి వారు నేలపై కూలిపోయారు.
शौनक उवाच
The verse highlights the harsh consequence of violent opposition to cosmic order: in war, especially when driven by adharma, the immediate outcome is suffering and destruction, reminding the listener that actions bear tangible results.
Asuras are struck down—some split by a discus and others wounded by swords, spears, and maces—vomiting blood and collapsing onto the earth, depicting the intensity and brutality of the ongoing battle.