Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

मत्समस्त्वं न संदेहो मद्भक्तश्च यतो भवान् / मयैवोत्पादितः पूर्वं लोकसृष्ट्यर्थमव्ययम्

matsamastvaṃ na saṃdeho madbhaktaśca yato bhavān / mayaivotpāditaḥ pūrvaṃ lokasṛṣṭyarthamavyayam

నీవు నాతో సమానుడవు—ఇందులో సందేహం లేదు—ఎందుకంటే నీవు నా భక్తుడవు. హే అవ్యయా, లోకసృష్టి నిమిత్తం ఆదిలో నేనే నిన్ను ఉత్పత్తి చేశాను।

mat-samaḥequal to me
mat-samaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण)
TypeAdjective
Rootmad-sama (प्रातिपदिक); मत्(अस्मद्) + सम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mama samaḥ)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
saṃdehaḥdoubt
saṃdehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mad-bhaktaḥmy devotee
mad-bhaktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmad-bhakta (प्रातिपदिक); मत्(अस्मद्) + भक्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mama bhaktaḥ)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
yataḥsince/because
yataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतु-अव्यय (causal indeclinable: 'because/since')
bhavānyou (honored)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific pronoun)
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
evaindeed/alone
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
utpāditaḥproduced/created
utpāditaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootud√pad (धातु) + णिच् (causative) + क्त-प्रत्यय (PPP)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; णिजन्त (causative)
pūrvamformerly/before
pūrvam:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
loka-sṛṣṭi-arthamfor the purpose of creating the worlds
loka-sṛṣṭi-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootloka-sṛṣṭi-artha (प्रातिपदिक); लोक + सृष्टि + अर्थ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (lokasya sṛṣṭeḥ arthaḥ) / उद्देश्य-अर्थे (for the purpose of)
avyayamimperishable/unchanging
avyayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Lord Kurma (Vishnu, as the Supreme Ishvara)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

L
Lord Kurma
V
Vishnu
I
Ishvara
D
Devotee (bhakta)
C
Cosmic creation (loka-sृष्टि)

FAQs

It presents Ishvara as the source who can manifest an imperishable being for cosmic function, implying the Supreme Self’s sovereignty over creation and the bestowal of divine-like status through proximity (sāmya) rooted in devotion.

The verse foregrounds bhakti as a direct spiritual principle—devotion to Ishvara—through which one attains sāmya (likeness/equality in status). In the Kurma Purana’s wider yoga-ethic, such devotion supports steadiness of mind and alignment with dharma as a prerequisite for higher yogic realization.

While Vishnu (as Kurma) speaks here, the Purana’s synthesis frames supreme lordship (Ishvara) as one reality expressed in multiple forms; the elevation of the devotee for cosmic work aligns with the shared Shaiva-Vaishnava idea that the one Lord empowers agents for creation and governance.