Sukta 29
इरेव नोप दस्यति समुद्रइव पयो महत्। देवउसवासिनाविव शितिपान्नोप दस्यति
írevá nópa dasyati samudrá iva páyo máhat | devóusavāsināv iva śitipā́nnópa dasyati ||
As Iḍā bestoweth nourishment, as ocean yieldeth mighty milk, so, like the divine Dawn-powers, the white-footed one bestoweth bounty upon us.
ఇడా (ఇళా) మనకు పోషణనిచ్చినట్లే, సముద్రం మహత్తరమైన పాలవంటి రసాన్ని ప్రసాదించినట్లే, అలాగే—దివ్య ఉషా-శక్తులవలె—శ్వేతపాదుడు (శితిపాద) మనకు దాన-సంపదను ప్రసాదించుగాక.
Rishi: As per AV anukramaṇī for 3.29.
Devata: Īrā/Iḍā (nourishment), Samudra (as abundance image), and the śitipāda (gift-object as quasi-devatā).
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at vast plenty (ocean-milk) → calm confidence in household bounty.","listener_experience":"A buoyant sense of being supplied; imagery of overflowing nourishment.","intensity":5}