Sukta 26
केतुं कृण्वन्नकेतवे पेशो मर्या अपेशसे । समुषद्भिरजायथाः
ketúṃ kṛṇván aketáve péśo maryā́ apeśáse | sám uṣádbhir ajāyathāḥ
Making a signal for the signless, fair form for the unadorned, O youth—together with the Dawns thou wast brought to birth.
అకేత (చిహ్నం లేనివాడు) కొరకు నీవు కేతువును (సంకేతాన్ని) సృష్టిస్తున్నావు; అపేశ (అలంకారరహితుడు) కొరకు నీవు శోభాయుత రూపాన్ని ఏర్పరుస్తున్నావు. ఓ మర్యా (యువకా), ఉషస్సులతో కలిసి నీవు జన్మ పొందితివి.
Rishi: RV-derived attribution within AV 20.
Devata: Indra (addressed as maryā, ‘youth/hero’) in RV-style praise; dawn-association is epiphanic rather than Uṣas-devatā.
Chandas: Anuṣṭubh (probable).
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From lack of sign/form → bestowed sign/form → rebirth with the Dawns.","listener_experience":"Hopeful astonishment; feeling ‘re-formed’ and seen.","intensity":5}