Sukta 2
इषीकां जरतीमिष्ट्वा तिल्पिञ्जं दण्डनं नडम्। तमिन्द्र इध्मं कृत्वा यमस्याग्निं निरादधौ
iṣī́kāṃ járatīm iṣṭvā́ tilpíñjaṃ dáṇḍanaṃ naḍám | tám índraḥ́ idhmáṃ kṛtvā́ yám asyāgníṃ nir-ā́dadhau
A withered reed he worshipped, and tilpiñja-grass, and reed-stalk as a staff: that Indra, making it kindling-fuel, set forth as Yama’s fire and duly laid it down.
వాడిపోయిన ఈషీకా (నలము)ను అతడు పూజించి, తిల్పిఞ్జ గడ్డిని, నడము (నలము)ను దండంగా తీసుకున్నాడు. దానిని ఇంద్రుడు ఇధ్మం (జ్వాలనికట్ట)గా చేసి, యమస్య అగ్నిగా విధిపూర్వకంగా స్థాపించాడు.
Rishi: Atharvanic/anonymous (not explicit in the provided excerpt)
Devata: Indra (agent exemplar) and Yama (jurisdictional locus of the fire)
Chandas: Likely Anuṣṭubh-like (two pādas shown; full metrical certainty requires full pada-count verification)
{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From mortal poignancy (withered reed) to calm order (fire duly laid).","listener_experience":"Solemn steadiness; grief held within procedure.","intensity":6}