Sukta 2
अस्मिन् वयं संकसुके अग्नौ रिप्राणि मृज्महे । अभूम यज्ञियाः शुद्धाः प्र ण आयूंषि तारिषत्
aśmín vayáṃ sáṅkasuke agnáu riprā́ṇi mṛjmahe | abhū́ma yajñíyāḥ śuddhā́ḥ prá ṇa āyū́ṃṣi tāriṣat ||
In this Saṅkasuka-fire, in Agni, we scour away our stains; we have become, purified, meet for sacrifice: may he bear our life-spans safely onward.
ఈ సంకసుక-అగ్నిలో, అగ్నిలోనే, మేము మా మలినాలను తుడిచివేస్తాము. మేము శుద్ధులమై యజ్ఞయోగ్యులమయ్యాము; ఆయన (అగ్ని) మా ఆయుష్షులను సురక్షితంగా ముందుకు తరింపజేయుగాక।
Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras lineages for this kṣema–śānti material)
Devata: Agni (as purifier; Saṅkasuka as named form/function of Agni)
Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas of 8 syllables; with Atharvanic flexibility)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From self-acknowledged stain to calm purification and renewed confidence.","listener_experience":"Cleansed, reset, quietly strengthened.","intensity":3}