यदा वा पश्येत् व्यसनी परः प्रकृतिव्यसनं वास्य शेएषप्रकृतिभिरप्रतिकार्यं स्वचक्रपीडिता विरक्ता वास्य प्रकृतयः कर्शिता निरुत्साहाः परस्पराद्वा भिन्नाः शक्या लोभयितुमग्न्युदकव्याधिमरकदुर्भिक्षनिमित्तं क्षीणयुग्यपुरुषनिचयरक्षाविधानः परः इति तदा विगृह्य यायात् ॥ कZ_०७.४.१५ ॥
yadā vā paśyet vyasanī paraḥ prakṛtivyasanaṃ vāsya śeṣaprakṛtibhir apratikāryaṃ svacakrapīḍitā viraktā vāsya prakṛtayaḥ karśitā nirutsāhāḥ parasparād vā bhinnāḥ śakyā lobhayitum agnyudakavyādhimarakadurbhikṣanimittaṃ kṣīṇayugyapuruṣanicayarakṣāvidhānaḥ paraḥ iti tadā vigṛhya yāyāt
లేదా అతడు శత్రువు విపత్తులతో బాధపడుతున్నాడని గమనించినప్పుడు—శత్రు రాజ్యంలోని ఏదో ఒక అంశంలో వచ్చిన సంకటాన్ని మిగిలిన అంశాలు సరిచేయలేని స్థితి; శత్రువు యొక్క ప్రకృతులు (అమాత్యులు, ప్రజలు మొదలైనవి) తమ స్వంత పాలనా-చక్రపు ఒత్తిడితో నలిగిపోయి, విరక్తులై, క్షీణించి, ఉత్సాహం లేక, పరస్పరం విడిపోయి, ప్రలోభాలతో ఆకర్షించదగినవై ఉండటం; అగ్ని, వరద, వ్యాధి, మహమ్మారి లేదా క్షామం వల్ల శత్రువు బలహీనపడటం; అలాగే రవాణా జంతువులు, మానవ నిల్వలు, రక్షణ ఏర్పాట్లను కాపాడే విధానాలు క్షీణించడం—ఇలా ఉన్నప్పుడు రాజు శత్రుత్వాన్ని ప్రారంభించి కూచించాలి।
Non-remediable crisis in state-elements, disaffection and division among constituents, disaster-driven depletion (fire/flood/disease/epidemic/famine), and weakened logistics/reserves/defenses.
A state collapses when one element fails and the others cannot compensate; this is an actionable intelligence indicator for intervention.