Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 170.3 — Adhyaya 170, Shloka 3

The Birth of Gokarṇa and the Fruits of Śiva Worship

including the Śukodara Parrot Episode and Hospitality Ethics

विललाप च सुश्रोणि चैकान्ते दीनमानसा ॥ सरस्वतीसङ्गमेऽथ स्त्रियो दृष्ट्वा प्रजावतिः

vilalāpa ca suśroṇi caikānte dīnamānasā || sarasvatīsaṅgame'tha striyo dṛṣṭvā prajāvatīḥ

அழகிய இடுப்புடைய அவள் தனிமையில் மனம் தளர்ந்து புலம்பினாள். பின்னர் சரஸ்வதியின் சங்கமத்தில் பிள்ளைகள் பெற்ற பெண்களைப் பார்த்து,

विललापlamented/wailed
विललाप:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवि-लप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सुश्रोणिthe fair-hipped woman
सुश्रोणि:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootसुश्रोणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; बहुव्रीहि: सु + श्रोणि ('she who has beautiful hips')
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एकान्तेin solitude/in a secluded place
एकान्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootएकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (m./n.), सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
दीनमानसाwith a sorrowful mind
दीनमानसा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदीन-मानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समास: दीन + मानस (कर्मधारय: 'having a distressed mind')
सरस्वतीसङ्गमेat the Sarasvatī confluence
सरस्वतीसङ्गमे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसरस्वती-सङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.)/नपुंसक (n.), सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; समास: सरस्वती + सङ्गम (षष्ठी-तत्पुरुष: 'confluence of Sarasvatī')
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse/sequence)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/प्रारम्भार्थक (then/now)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/absolutive)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): 'having seen'
प्रजावतिः(who were) with children/mothers
प्रजावतिः:
कर्म/विधेय (Predicate complement to 'women' by context)
TypeAdjective
Rootप्रजा-वत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; समास: प्रजा + वत् (possessive: 'having offspring')

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Sarasvatī-saṅgama (a confluence tīrtha mentioned within the Mathurā narrative frame)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Duḥkha as catalyst for dharma-seeking","core_concept":"Sorrow intensifies through comparison, yet that very pain can propel one toward tīrtha, prayer, and transformative counsel.","practical_application":"When grief arises, redirect it into sāttvika action—visit sacred places, seek wise guidance, and cultivate hope without resentment toward others’ fortune."}

Subject Matter: ["Sacred Geography (River Confluence)","Emotional Landscape","Social Observation"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: śṛṅgāra (vātsalya-abhāva as contrast)

Type: saṅgama-tīrtha

Related Themes: Varāha Purāṇa: tīrtha scenes where saṅgama triggers confession/appeal leading to muni-upadeśa

Visual Art Cues: {"scene_description":"Suśīlā alone, lamenting near a river confluence; in the background, women with children perform rituals, intensifying her longing.","item_prompts":["two rivers meeting (distinct currents)","Suśīlā seated apart, head bowed","women with children offering water/flowers","ghāṭa steps, kalasha, lotuses","evening or early morning light for poignancy"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized twin-river confluence, Suśīlā in sorrowful pose, background mothers with children; decorative water patterns and foliage borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: confluence rendered as ornate blue-green bands; gold highlights on ritual vessels; Suśīlā central with subdued palette to contrast gilded background activity.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced expressions, gentle river gradients, careful depiction of social scene behind; emphasis on emotional isolation amid crowd.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical riverscape with small groups; Suśīlā placed slightly apart under a tree; soft pastel sky amplifying melancholy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"plaintive, reflective","suggested_raga":"Punnāgavaraḷi","pace":"slow","voice_tone":"low and resonant, with a slight tremor on 'vilalāpa' and 'dīna-mānasā'"}

P
Purāṇic Narrative
S
Sarasvatī
T
Tīrtha (Confluence)
C
Cultural Psychology

FAQs

It connects personal experience to a named sacred landscape feature (saṅgama), illustrating how Purāṇic narratives embed human concerns within pilgrimage geographies.

A ‘Sarasvatī-saṅgama’ (confluence associated with the Sarasvatī), presented as a tīrtha setting within the Mathurā narrative frame.

It implicitly highlights compassion toward personal suffering and the role of reflective solitude in processing grief.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App