ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि सुकन्यासर उतमम् । यत्राश्विनौ निमग्नौ तौ च्यवनेन सहांबिके । समानरूपो ह्यभवच्च्यवनो यत्र सोऽश्विना
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi sukanyāsara utamam | yatrāśvinau nimagnau tau cyavanena sahāṃbike | samānarūpo hyabhavaccyavano yatra so'śvinā
ஈசுவரன் கூறினார்—மகாதேவி, அதன் பின் உத்தமமான சுகன்யா-சரஸிற்குச் செல்ல வேண்டும். அம்பிகையே, அங்கே இரு அச்வின்குமாரரும் ச்யவனருடன் சேர்ந்து நீரில் மூழ்கி ஸ்நானம் செய்தனர்; அங்கே ச்யவனரும் அச்வினரைப் போல ஒப்பான இளமைமிகு ஒளிரும் ரூபத்தை அடைந்தார்.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Sukanyā-saras / Kanyā-saras
Type: kund
Listener: Mahādevī / Ambikā (Pārvatī)
Scene: At a luminous lake within Prabhāsa, the twin Aśvins stand radiant as Cyavana emerges youthful from the waters; Devī is addressed as Ambikā while Īśvara narrates the tīrtha’s marvel.
Sacred waters linked to ṛṣis and divine physicians (Aśvins) signify renewal—bodily and spiritual—through tīrtha-sevā.
Sukanyā-saraḥ (Sukanyā Lake), a tīrtha in Prabhāsa Kṣetra associated with Cyavana and the Aśvins.
Pilgrimage instruction: ‘one should go’ to Sukanyā Lake; bathing/immersion is implied by the narrative of the Aśvins and Cyavana.