कश्यपाद्वामनो जज्ञे ततोऽभूच्च त्रिविक्रमः । त्रिभिः क्रमैर्मितांल्लोकानाक्रम्य मधुहा हरिः
kaśyapādvāmano jajñe tato'bhūcca trivikramaḥ | tribhiḥ kramairmitāṃllokānākramya madhuhā hariḥ
கஷ்யபரிடமிருந்து வாமனன் பிறந்தான்; பின்னர் அவனே திரிவிக்ரமனானான். மதுஹா ஹரி மூன்று அடிகளால் அளந்த உலகங்களைத் தாண்டி ஆக்கிரமித்தான்.
Prahlāda
Scene: Vāmana emerges from Kaśyapa’s line, then expands into Trivikrama, spanning the cosmos with three strides, subduing the measured worlds.
The Lord’s avatāra reveals supreme sovereignty: what seems ‘measured’ and limited is effortlessly encompassed by divine power.
The verse itself is avatāra-narrative; within Dvārakā Māhātmya it supports the sanctity of places where such forms are worshiped and remembered.
None directly; it supports devotional remembrance (smaraṇa) of the Vāmana–Trivikrama līlā.