या नारी दुर्भगा वन्ध्या काणा रूपविवर्जिता । साऽपि त्वद्दर्शनादेव भविष्यति सुरूपधृक् । प्रजावती सुभोगाढ्या सुभगा नात्र संशयः
yā nārī durbhagā vandhyā kāṇā rūpavivarjitā | sā'pi tvaddarśanādeva bhaviṣyati surūpadhṛk | prajāvatī subhogāḍhyā subhagā nātra saṃśayaḥ
எந்தப் பெண் துர்பாக்யவதி, வന്ധ்யை, ஒற்றைக்கண் உடையவள் அல்லது அழகற்றவளாக இருந்தாலும்—உமது தரிசனமात्रத்தாலே அவளும் சுரூபம் பெற்றவளாகி, பிள்ளைபேறு உடையவளாக, நல்வாழ்வு-செல்வம் நிறைந்தவளாக, சுபாக்யவதியாக மாறுவாள்; இதில் ஐயமில்லை।
Narrative voice (contextual praise within the Māhātmya)
Type: temple
Scene: Women devotees—some sorrowful, some hopeful—stand before the deity; after darśana, their faces brighten, adorned with auspicious marks; Śiva’s compassionate gaze and the presence of the Goddess suggest restoration and blessing.
The Māhātmya frames divine darśana as transformative grace that removes misfortune and bestows auspicious flourishing.
The same Haravedī/Haravedi altar-region where Vṛṣabhadhvaja (Śiva) is praised in this chapter.
No new rite is specified beyond the central act: receiving darśana (beholding) of the deity at the sacred place.